From 64487b51b99d17c1ead64c090f2a669940e7599a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Braukmann Date: Sun, 31 Jan 1999 12:54:45 +0000 Subject: [PATCH 01/16] Add catman.8 from Anke Steuernagel and Nils Magnus --- man8/catman.8 | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 117 insertions(+) create mode 100644 man8/catman.8 diff --git a/man8/catman.8 b/man8/catman.8 new file mode 100644 index 0000000..74b9fa2 --- /dev/null +++ b/man8/catman.8 @@ -0,0 +1,117 @@ +.\" Man page for catman +.\" +.\" Copyright (C), 1994, Graeme W. Wilford. (Wilf.) +.\" Deutsche Übersetzung von Anke Steuernagel und Nils Magnus +.\" +.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public +.\" License as specified in the file COPYING that comes with the man +.\" distribution. +.\" +.\" Sat Dec 10 14:17:29 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) +.\" +.TH catman 8 "12 Juli 1995" "2.3.10" "Dienstprogramme zur Systemverwaltung" +.LO 1 +.SH NAME +catman \- erzeugt oder aktualisiert die formatierten Manualseiten +.SH SYNTAX +.B catman +.RB [\| \-dhV \|] +.RB [\| \-M +.IR Pfad \|] +.RI [\| Abschnitt \|] +\&.\|.\|. +.SH BESCHREIBUNG +.B catman +wird benutzt, um einen aktuellen Satz von vorformatierten Manualseiten zu +erzeugen, die als cat-Seiten bezeichnet werden. Die cat-Seiten werden +wesentlich schneller angezeigt als die unformatierten Manualseiten, benötigen +aber zusätzlichen Speicherplatz auf der Festplatte. Die Entscheidung zur +Unterstützung von cat-Seiten liegt beim lokalen Administrator, der für diese +Seiten passende Verzeichnisse anlegen muß. + +Die Optionen für +.B catman +geben die Manualseiten und die Abschnitte an, die vorformatiert werden +sollen. Im Normalfall werden die Manualseiten verwendet, die in der +Manualkonfigurationsdatei beschrieben sind. Normalerweise werden die +Abschnitte formatiert, die entweder in der Umgebungsvariable +.RB $ MANSEC +stehen oder fest in +.BR man (1) +einkompiliert sind, wenn +.RB $ MANSEC +undefiniert ist. Wird +.B catman +eine durch Whitespace abgetrennte Liste von Abschnitten übergeben, so werden +nur die Manualseiten in den betreffenden Abschnitten bearbeitet. + +Um festzustellen, welche Dateien formatiert werden müssen, macht +.B catman +Gebrauch von den +.I Indexdatenbanken +der jeweiligen Manualseiten. +.SH OPTIONEN +.TP +.B \-d, \-\-debug +Ausgeben von Fehlerinformationen. +.TP +.BI \-M\ Pfad ,\ \-\-manpath= Pfad +Gibt einen alternativen Manualpfad an. +Als Default sind dies alle Pfade, die in der Manualkonfigurationsdatei +als global deklariert sind. Die Umgebungsvariable +.RB $ MANPATH +wird von +.BR catman +nicht benutzt. +.TP +.B \-h, \-\-help +Zeigt einen Hilfstext an. +.TP +.B \-V, \-\-version +Zeigt Programmversion und Autor an. +.SH DATEIEN +.TP +.I /var/catman/\|.\|.\|.\|/index.(bt|db|dir|pag) +Die +.B FSSTND +complianten globalen +.I Indexdatenbanken. +.TP +.I /usr/man/\|.\|.\|.\|/whatis +Traditionelle +.I whatis +Datenbank. +.SH "SIEHE AUCH" +.BR man (1), +.BR manpath (5), +.BR mandb (8). +.SH FEHLER +Auf Systemen mit kleinem (~4 kByte) Zwischenspeicher für Argumente von +.BR execve (2) +kann es nötig sein, daß +.B catman +mehrere kleine im Gegensatz zu wenigen großen Batchjobs ausführen muß. +In diesem Fall ist es für +.B man +möglich, diesen Eintrag (korrekt) aus einer Datenbank zu löschen (vielleicht +existiert er in Wirklichkeit gar nicht mehr), der vom aktuellen Aufruf von +.B catman +benötigt wird, um die nächste Seite zu bestimmen. Wenn die +.I Indexdatenbank +einen Hashtable-Lookup (ndbm, gdbm) benutzt, führt dies zu einem `sich am +eigenen Schopf aus dem Sumpf ziehen'. Obgleich dies selten auftritt, führt es +dazu, daß +.B catman +nicht mehr die weiteren Seiten des Abschnittes bearbeitet. + +Hinweis: +.B Linux +hat einen Zwischenspeicher von 128 kByte für +.B execve (2) +Argumente. +.SH AUTOR +Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk), +die deutsche Übersetzung ist von +Anke Steuernagel (a_steuer@informatik.uni-kl.de) und +Nils Magnus (magnus@informatik.uni-kl.de). + -- 2.20.1 From a1f488731bfae12c8a4e53ef6d6b046e12910461 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Braukmann Date: Sun, 31 Jan 1999 12:55:26 +0000 Subject: [PATCH 02/16] Add mandb.8 from Anke Steuernagel and Nils Magnus --- man8/mandb.8 | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 124 insertions(+) create mode 100644 man8/mandb.8 diff --git a/man8/mandb.8 b/man8/mandb.8 new file mode 100644 index 0000000..025194d --- /dev/null +++ b/man8/mandb.8 @@ -0,0 +1,124 @@ +'\" t +.\" Man page for mandb +.\" +.\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.) +.\" Deutsche Übersetzung von Anke Steuernagel und Nils Magnus +.\" +.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public +.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" man_db distribution. +.\" +.\" Tue Apr 26 12:56:44 BST 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) +.\" +.TH mandb 8 "12 Juli 1995" "2.3.10" "Dienstprogramme zur Systemverwaltung" +.SH NAME +mandb \- erzeugt oder aktualisiert die Indexdatenbank +.SH SYNTAX +.B mandb +.RB [\| \-dqsuc \||\| \-h \||\| \-V\c +.RI "\|] [\|" Pfad \|] +.SH BESCHREIBUNG +Um die interne +.I Indexdatenbank, +die von +.B man +verwendet wird, zu initialisieren oder auf den neusten Stand zu bringen, +wird +.B mandb +verwendet. Die +.I Indexdatenbank +enthält Informationen über den aktuellen Zustand der Manualseiten. + +Wenn eine +.I Indexdatenbank +erzeugt oder erneuert werden soll, warnt +.B mandb +vor möglichen Inkonsistenzen, Seiten ohne nroff-Quelle oder Seiten ohne +.B whatis- +Beschreibungen. + +Wenn +.B mandb +beim Aufruf ein optionaler, durch Doppelpunkte abgetrennter Pfad +übergeben wird, so wird der interne durch die Konfigurationsdatei +bestimmte Manualpfad verdeckt. +.SH INDEXDATENBANKEN +Von +.B mandb +wird einer der folgenden Datenbanktypen verwendet (Auswahl während +der Übersetzungszeit): + +.TS +tab (@); +l l l l. +Name@Typ@asyncron@Dateiname +_ +Berkeley db@Binärbaum@Ja@\fIindex.bt\fR +GNU gdbm v >= 1.6@Hashtabelle@Ja@\fIindex.db\fR +GNU gdbm v < 1.6@Hashtabelle@Nein@\fIindex.db\fR +UNIX ndbm@Hashtabelle@Nein@\fIindex.(dir|pag)\fR +.TE + +Die Datenbanktypen, die asyncrone Veränderungen erlauben, erlauben eine +höhere Geschwindigkeit zulasten der Möglichkeit, daß bei einer +nichtgewöhlichen Beendung des Programms die Datenbank fehlerhaft sein +kann. + +In diesem seltenen Fall kann es nötig sein, +.B mandb +mit der +.B \-c +Option zu starten, um die Datenbanken von Grund auf neu zu erstellen. +.SH OPTIONEN +.TP +.B \-d, \-\-debug +Erzeugt Debug-Informationen. +.TP +.B \-q, \-\-quiet +Unterdrückt die Warnungen. +.TP +.B \-s, \-\-no-straycats +Beachtet beim Aufbau keine cat-Seiten ohne zugehörige +nroff-Quellen (sog. +.I stray-cats). +.TP +.B \-c, \-\-create +Im Normalfall versucht +.B mandb +zunächst eine bestehende Datenbank auf den aktuellen Stand zu bringen +und erzeugt eine neue nur dann, wenn noch keine solche +existiert. Durch Angabe dieser Option wird +.B mandb +dazu gezwungen, die Datenbank von Grund auf neu zu erstellen. +.TP +.B \-u, \-\-user-db +Erzeugt nur die benutzerspezifischen Datenbanken, selbst wenn +Schreibrechte auf systemweite Manualhierarchien bestehen. +.TP +.B \-h, \-\-help +Zeigt einen Hilfstext an. +.TP +.B \-V, \-\-version +Zeigt Programmversion und Autor an. +.SH DATEIEN +.TP +.I /var/catman/\|.\|.\|.\|/index.(bt|db|dir|pag) +Die +.B FSSTND +complianten globalen +.I Indexdatenbanken. +.TP +.I /usr/man/\|.\|.\|.\|/whatis +Traditionelle +.I whatis +Datenbank. +.SH "SIEHE AUCH" +.BR man (1), +.BR manpath (5), +.BR catman (8). +.SH AUTOR +Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk), +die deutsche Übersetzung ist von +Anke Steuernagel (a_steuer@informatik.uni-kl.de) und +Nils Magnus (magnus@informatik.uni-kl.de). + -- 2.20.1 From 6475a972b919ea36bda8cbbb5f742a71ab532ce9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Braukmann Date: Sun, 31 Jan 1999 12:57:40 +0000 Subject: [PATCH 03/16] Add new version from Anke Steuernagel and Nils Magnus --- man1/apropos.1 | 151 ++++++-- man1/man.1 | 985 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- man1/whatis.1 | 163 ++++++-- 3 files changed, 1066 insertions(+), 233 deletions(-) diff --git a/man1/apropos.1 b/man1/apropos.1 index e46953f..d3941db 100644 --- a/man1/apropos.1 +++ b/man1/apropos.1 @@ -1,35 +1,138 @@ -.\" -.\" Generated automatically from apropos.1.in by the -.\" configure script. -.\" .\" Man page for apropos .\" -.\" Copyright (c) 1990, 1991, John W. Eaton. +.\" Copyright (C), 1994, Graeme W. Wilford. (Wilf.) +.\" Deutsche Übersetzung von Anke Steuernagel und Nils Magnus .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the README file that comes with the man 1.0 -.\" distribution. -.\" -.\" John W. Eaton -.\" jwe@che.utexas.edu -.\" Department of Chemical Engineering -.\" The University of Texas at Austin -.\" Austin, Texas 78712 +.\" License as specified in the file COPYING that comes with the man +.\" distribution. .\" -.\" Übersetzt von Jochen Hein ( Hein@Student.tu-clausthal.de ) -.\" -.TH apropos 1 "Jan 15, 1991" " " "Dienstprogramme für Benutzer" +.\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) +.\" +.TH apropos 1 "12 Juli 1995" "2.3.10" "Dienstprogramme für Benutzer" .LO 1 -.SH BEZEICHNUNG -apropos \- durchsucht die whatis Datenbank nach Zeichenketten +.SH NAME +apropos \- sucht die Manualkurzbeschreibung in der Indexdatenbank .SH SYNTAX -.BI apropos -keyword ... +.B apropos +.RB [\| \-dhV \|] +.RB [\| \-e \||\| \-r \||\| \-w\c +\|] +.RB [\| \-m +.IR System \|[\|,.\|.\|.\|]\|] +.RB [ \-M +.IR Pfad \|] +.I Schlüsselwort +\&.\|.\|. .SH BESCHREIBUNG -apropos durchsucht eine Reihe von Datenbank-Dateien, die kurze Beschreibungen -von System-Kommandos enthalten, nach Schlüsselworten und zeigt das Ergebnis -auf der Standard-Ausgabe an. +Innerhalb jeder Manualseite ist eine Kurzbeschreibung vorhanden. +.B apropos +sucht das Schlüsselwort in den Kurzbeschreibungen der +.I Indexdatenbank. +Falls es eine solche nicht im Manualpfad gibt, durchsucht es die +.I whatis- +Datenbank nach +.IR Schlüsselwort. +Das Schlüsselwort kann Wildcards oder reguläre Ausdrücke enthalten. Bei der +Standardsuche (nicht bei +.B \-r +oder +.BR \-w ) +wird nach Treffern am Anfang von Worten in den Beschreibungen und in +Befehlsnamen gesucht. Die Nicht-Standardsuche ist weiter unten beschrieben. +.SH OPTIONEN +.TP +.B \-d, \-\-debug +Ausgeben von Fehlerinformationen. +.TP +.B \-e, \-\-exact +Sucht nach einem genau passenden Wort, im Gegensatz zu der sonst üblichen +fuzzy-Übereinstimmung. Beispielsweise wird in diesem Fall das Schlüsselwort +`string' nicht in dem Text `strings' gefunden. Ein Treffer muß also sowohl am +Anfang als auch am Ende des Wortes übereinstimmen. +.TP +.B \-r, \-\-regex +Interpretiert jedes Schlüsselwort als regulären Ausdruck. Jedes +Schlüsselwort wird im Befehlsnamen und in der Beschreibung gesucht. Die +Übereinstimmung ist nicht durch Wortgrenzen beschränkt. +.TP +.B \-w, \-\-wildcard +Das Schlüsselwort kann Wildcards wie in der Shell (z. B. *, ?, ...) +beinhalten. Das Schlüsselwort wird in den Befehlsnamen und in den +Kurzbeschreibungen gesucht. Nur wenn ein expandiertes Schlüsselwort auf eine +komplette Beschreibung oder einen Befehlsnamen paßt, wird eine +Übereinstimmung gefunden. +.PP +.B \-m +.I System\c +.RB \|[\|,.\|.\|.\|]\| , +.BI \-\-systems= System\c +\|[\|,.\|.\|.\|] +.RS +Wenn auch Manualseiten von einem anderen Betriebssystem installiert +sind, so kann auf sie mit dieser Option zugegriffen werden. Um +beispielsweise die Manualseiten von NewOS zu durchsuchen, muß +.B \-m +.BR NewOS +angegeben werden. + +Das angegebene +.I System +kann eine durch Kommata abgetrennte Aufzählung von Betriebssystemnamen +sein. Die normalen Seiten werden durch den Betriebssystemnamen +.B man +angesprochen. Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable +.RB $ SYSTEM. +.RE +.TP +.BI \-M\ Pfad ,\ \-\-manpath= Pfad +Gibt die Manualpfade an. Wenn mehrere Pfade angegeben werden, müssen diese +durch Doppelpunkte getrennt sein. Als Default benutzt +.B apropos +.B manpath, +um den Suchpfad zu bestimmen. Diese Option überschreibt die +.RB $ MANPATH +Umgebungsvariable. +.TP +.B \-h, \-\-help +Zeigt einen Hilfstext an. +.TP +.B \-V, \-\-version +Zeigt Programmversion und Autor an. +.SH DATEIEN +.TP +.I /var/catman/\|.\|.\|.\|/index.(bt|db|dir|pag) +Die +.B FSSTND +complianten globalen +.I Indexdatenbanken. +.TP +.I /usr/man/\|.\|.\|.\|/whatis +Traditionelle +.I whatis +Datenbank. .SH "SIEHE AUCH" .BR whatis (1), -.BR man (1). +.BR man (1), +.BR mandb (8). +.SH FEHLER +Wenn die +.B \-r +oder +.B \-w +Optionen benutzt werden und in einem +.IR Schlüsselwort +Shell-Metazeichen vorkommen, kann es notwendig sein, +.I Schlüsselwort +zu quoten, damit die Shell nicht versucht, diese Zeichen zu interpretieren. +Die +.B \-r +und +.B \-w +Optionen können verwirrende Ausgaben erzeugen. +.SH AUTOR +Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk), +die deutsche Übersetzung ist von +Anke Steuernagel (a_steuer@informatik.uni-kl.de) und +Nils Magnus (magnus@informatik.uni-kl.de). diff --git a/man1/man.1 b/man1/man.1 index 745bd3d..c69e19f 100644 --- a/man1/man.1 +++ b/man1/man.1 @@ -1,224 +1,841 @@ +'\" t +.\" ** The above line should force tbl to be a preprocessor ** +.\" Man page for man .\" -.\" Generated automatically from man.1.in by the -.\" configure script. -.\" -.\" Man page for man (and the former manpath) -.\" -.\" Copyright (c) 1990, 1991, John W. Eaton. +.\" Copyright (C), 1994, Graeme W. Wilford. (Wilf.) +.\" Deutsche Übersetzung von Anke Steuernagel und Nils Magnus .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the README file that comes with the man 1.0 -.\" distribution. -.\" -.\" John W. Eaton -.\" jwe@che.utexas.edu -.\" Department of Chemical Engineering -.\" The University of Texas at Austin -.\" Austin, Texas 78712 -.\" -.\" Many changes - aeb +.\" License as specified in the file COPYING that comes with the man +.\" distribution. .\" -.\" Translated into german by Jochen Hein ( Hein@Student.TU-Clausthal.de ) -.\" and Ralf W. Stephan ( ralf@franken.de ). -.\" -.TH man 1 "2. September 1995" " " "Dienstprogramme für Benutzer" +.\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) +.\" +.TH man 1 "12 Juli 1995" "2.3.10" "Dienstprogramme für Benutzer" .LO 1 -.SH BEZEICHNUNG -man \- Formatieren und Anzeigen von Seiten des Online-Handbuches (man pages) -.br -manpath \- Anzeigen des Benutzer-eigenen Suchpfades für Seiten des -Online-Handbuches (man pages) +.SH NAME +man \- Programm zum Einsehen der Online-Manuale .SH SYNTAX -man [\-adfhktw] [\-m system] [\-p string] [\-C config_file] [\-M path] -[\-P pager] [\-S section_list] [section] name ... +.\" Die allgemeine Kommandozeile +.\".TP \w`man\ `u +.B man +.RB [\| \-acdhwutZV \|] +.RB [\| \-m +.IR System \|[\|,.\|.\|.\|]\|] +.RB [\| \-L +.IR locale \|] +.RB [\| \-p +.IR Zeichenkette \|] +.RB [\| \-M +.IR Pfad \|] +.RB [\| \-P +.IR Pager \|] +.RB [\| \-r +.IR Prompt \|] +.RB [\| \-T +.IR Format \|] +.RB [\| \-S +.IR Liste \|] +.RB [\| \-e +.IR Erweiterung \|] +.RI [\|[\| Abschnitt \|] +.IR Seite \ .\|.\|.\|]\ .\|.\|. +.\" The --local command line +.br +.B man +.B \-l +.RB [\| \-tZ \|] +.RB [\| \-p +.IR Zeichenkette \|] +.RB [\| \-P +.IR Pager \|] +.RB [\| \-r +.IR Prompt \|] +.RB [\| -T +.IR Format \|] +.I Datei +\&.\|.\|. +.\" The apropos command line +.br +.B man +.B \-k +.I Schlüsselwort +\&.\|.\|. +.\" The whatis command line +.br +.B man +.B \-f +.I Seite +\&.\|.\|. .SH BESCHREIBUNG .B man -formatiert Seiten aus dem Online-Handbuch und zeigt diese an. -Diese Version unterstützt die MANPATH und (MAN)PAGER Umgebungsvariablen, -so daß Sie ihre eigenen man pages verwenden können und selbst wählen -können, welches Programm die formatierten Seiten anzeigen soll. Wenn -der Parameter -.I section -angegeben wird, so sucht +ist der Manualbrowser des Systems. Jedes Argument +.I Seite +ist normalerweise der Name eines Programmes oder einer +Funktion. Gefunden und angezeigt wird die +.I Manualseite, +die auf alle Argumente paßt. Wenn ein +.IR Abschnitt +angegeben wird, sucht +.B man +nur in diesem +.I Abschnitt +der Manualseiten. Ohne Angabe eine explizite Angabe werden alle verfügbaren +.IR Abschnitte +in einer vorher definierten Reihenfolge durchsucht. +Wenn die +.I Seite +in mehreren +.IR Abschnitten +vorkommt, wird nur die jeweils erste +.I Seite +angezeigt, die gefunden wird. + +Die folgende Tabelle zeigt die Nummern der +.I Abschnitte +der Manualseiten gefolgt vom Typ der dort zu findenden Seiten. + +.TS +tab (@); +l l. +1@Ausführbare Programme oder Shellbefehle +2@Systemaufrufe (Kernelfunktionen) +3@Bibliotheksaufrufe (Funktionen in System-Bibliotheken) +4@Spezielle Dateien (gewöhnlich in \fI/dev\fR) +5@Dateiformate und Konventionen, z. B. \fI/etc/passwd\fR +6@Spiele +7@Makropakete und Konventionen, z. B. \fBman\fR(7), \fBgroff\fR(7) +8@Systemadministrationsbefehle (in der Regel nur für root) +9@Kernelroutinen [\|Nicht Standard\|] +n@neu [\|veraltet\|] +l@lokal [\|veraltet\|] +p@öffentlich [\|veraltet\|] +o@alt [\|veraltet\|] +.TE + +Eine Manualseite besteht aus mehreren Teilen. Die üblichen +Bezeichnungen sind u. a. +.BR NAME , +.BR SYNTAX , +.BR BESCHREIBUNG , +.BR OPTIONEN , +.BR DATEIEN , +.BR SIEHE\ AUCH , +.BR FEHLER , +und +.BR AUTOR . + +Die folgenden Konventionen gelten für den Abschnitt +.B SYNTAX +und können für andere Abschnitte als Anleitung benutzt werden. + +.TS +tab (@); +l l. +\fBbold text\fR@Literale Angaben wie in der Anzeige. +\fIitalic text\fR@Ersetzen durch passendes Argument. +[\|\fB\-abc\fR\|]@Ein oder mehrere Argumente innerhalb der [ ] sind optional. +\fB\-a\|\fR|\|\fB\-b\fR@Optionen, die durch | abgegrenzt sind, können nicht zusammen benutzt werden. +\fIArgument\fB .\|.\|.@\fIArgument\fR kann wiederholt werden. +[\|\fIAusdruck\fR\|]\fB .\|.\|.@\fRgesamter \fIAusdruck\fR\ innerhalb [ ] kann wiederholt werden. +.TE + +Die Befehls- oder Funktionsbeispiele sind Muster, die auf alle möglichen +Aufrufe passen sollten. In manchen Fällen ist es ratsam, die verschiedenen +sich ausschließenden Aufrufe zu illustrieren, wie es im +.B SYNTAX +Abschnitt dieser Manualseite gezeigt ist. +.SH BEISPIELE +.TP \w'man\ 'u +.BI man \ ls +zeigt die Manualseite für das Programm +.IR ls +an. +.TP +.BI man\ \-a \ intro +zeigt alle vorhandenen +.I intro +Manualseiten an. Mit (q)uit ist es möglich, das aufeinanderfolgendende +Anzeigen der Seiten abzubrechen oder mit (s)kip eine Seite zu überspringen. +.TP +\fBman \-t \fIalias \fR|\fI lpr -Pps +Formatiert die Manualseite, die sich auf +.RI alias +bezieht, in das Default +.B troff +oder +.B groff +Format und schickt es an den Drucker +.IR ps . +Die Defaultausgabe für +.B groff +ist Postscript. Das Default für +.B troff +\- ditroff, benötigt weitere Bearbeitung durch grops, bevor es von einem +Postscriptdrucker gedruckt werden kann. +.B man \-\-help +sollte zu bestimmen helfen, welcher Prozessor an die +.B \-t +Option gebunden ist. +.TP +.BI man\ \-l\ \-T dvi\ ./foo.1x.gz \ >\ ./foo.1x.dvi +Dieser Befehl formatiert die komprimierte nroff-Manualseite +.I ./foo.1x.gz +in eine +.B device independent (dvi) +Datei. Diese Datei wird zuerst dekomprimiert, bevor sie durch passende Filter +und Programme bearbeitet wird. Die Umlenkung ist notwendig, da die +.B \-T +Option die Ausgabe unformatiert an die +.B Standardausgabe +schickt. Die Ausgabe kann mit einem Programm wie +.B xdvi +betrachtet oder mit einem Programm wie +.BR dvips +in Postscript weiterverarbeitet werden. +.TP +.BI man\ \-k \ printf +Sucht die Kurzbeschreibungen und die Namen der Manualseiten zum +.I Schlüsselwort +.IR printf +und gibt alle Treffer aus. +.TP +.BI man\ \-f \ smail +Sucht die Manualseiten, die sich auf +.I smail +beziehen und gibt alle gefundenen Kurzbeschreibungen aus. +.SH UEBERSICHT +Um dem Benutzer eine größtmögliche Flexibilität zu bieten, sind in +.B man +viele Optionen verfügbar. Veränderungen können am Suchpfad, in der +Reihenfolge der Abschnitte oder am Ausgabeprozessor vorgenommen werden. Andere +Verhaltensweisen und Operationen sind weiter unten beschrieben. + +Um die Arbeitsweise von +.BR man +zu bestimmen, werden verschiedene Umgebungsvariablen benutzt. Mit +dieser Version ist es möglich, die Variable +.RB $ MANOPT +auf einen Ausdruck im Kommandozeilenformat zu setzen. Es gibt folgende +Ausnahme: Da jede Option in +.RB $ MANOPT +von Leerzeichen eingeschlossen ist, müssen Leerzeichen, die Teil eines +Argumentes sind, gequotet werden. +.B man +bearbeitet diese Variable vor der eigenen Kommandozeile. Die Optionen, die ein +Argument benötigen, können durch die gleichen Optionen in der Kommandozeile +überschrieben werden. +Um alle Optionen zurückzusetzen, die in +.RB $ MANOPT +gesetzt werden, kann +.B \-D +als initiale Kommandozeilen-Option angegeben werden. +Dies erlaubt .B man -nur in dieser Sektion des Handbuchs. -Sie können auch mit Hilfe von Kommando-Zeilen-Optionen oder -Umgebungsvariablen die Reihenfolge angeben, in der die Sektionen -nach Einträgen durchsucht werden und welche zusätzlichen Programme -die Quelltexte bearbeiten sollen. Wenn der Parameter -.I name -das Zeichen / enthält, dann wird zunächst versucht, diese Datei zu -bearbeiten. Damit können Sie z.B. -.B "man ./foo.5" -oder auch -.B "man /cd/foo/bar.1.gz" -eingeben. +alle Optionen zu `überschreiben', die in +.RB $ MANOPT +gesetzt werden, obwohl diese weiterhin gelten. Damit wird die größtmögliche +Flexibilität für einen Benutzer erzeugt, der +.B man +auf seine eigenen Bedürfnisse anpassen will, ohne zahllose +Optionen bei der Suche einer Manualseite einzugeben. + +Die Hilfsprogramme, die im +.B man_db- +Paket zusammengefaßt sind, machen umfassenden Gebrauch von +.I Indexdatenbanken. +Diese Zwischenspeicher enthalten Informationen über den Ort und +die zugehörige +.I whatis +Information (einzeilige Kurzbeschreibung der Manualseite), sowie darüber, +wo sich eine Manualseite im Dateisystem befindet. Eine Aufgabe von +.B man +ist die Konsistenzsicherung der Datenbank. Die Datenbanken verhindern die +Notwendigkeit einer manuellen Bearbeitung zur Aktualisierung der +.I whatis- +Textdatenbank und erlauben +.B man +schneller zu arbeiten, als bei der Suche nach der passenden +Manualseite im gesamten Dateisystem. + +Wenn +.B man +keine von +.B mandb +erstellte +.I Indexdatenbank +zu einer speziellen Manualhierarchie finden kann, wird dennoch nach der +gewünschten Manualseite gesucht. In diesem Fall ist es jedoch wieder nötig, +nach der alten Methode alle in Frage kommenden Verzeichnisse zu durchsuchen +(sog. globbing). Wenn +.B whatis +oder +.B apropos +keine +.I Indexdatenbank +finden können, versucht es die Information aus der +.I whatis- +Datenbank zu beziehen. +Auch anwenderspezifische Manualhierarchien werden während der Benutzung in +.I Indexdatenbanken +zusammengefaßt. + +Die Hilfsprogramme unterstützen komprimierte nroff-Quelldateien, +die normalerweise die Erweiterung +.BR .Z ", " .z " oder " .gz +besitzen. Jede andere Erweiterung kann unterstützt werden, wenn sie zur +Übersetzungszeit bekannt ist. Als Default werden alle cat-Seiten mit +.BR gzip +komprimiert. Jede globale Manualhierarchie wie +.I /usr/man +oder +.I /usr/X11R6/man +kann jedes Verzeichnis als cat-Seiten-Hierarchie besitzen. +Üblicherweise werden cat-Seiten unter der gleichen Hierarchie wie die +Manualseiten gespeichert. Allerdings kann es aus Gründen, die im +.BR "Linux File System Standard (FSSTND)" +erläutert sind, besser sein, sie an anderer Stelle zu speichern. +Details, wann dies der Fall ist, beschreibt +.BR manpath (5). +Für Details, warum dies empfohlen wird, siehe den +.BR "Linux File System Standard (FSSTND)" . + +Dieses Paket unterstützt internationale Anpassungen (sog. NLS-Support, Native +Language Support). Durch den Gebrauch von +.I locale +Funktionen ist es möglich, Manualseiten der Landessprache zu verwalten, wenn +sie auf dem System vorhanden sind. Um diese Unterstützung zu aktivieren, muß +man entweder in +.RB $ LC_MESSAGES , +.RB $ LANG +oder anderen systemabhängigen Umgebungsvariablen die gewünschte Sprache +einstellen. Die Sprache wird normalerweise in dem durch +.B POSIX 1003.1 +definierten Format angegeben: +.\" +.\" Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one +.\" +.RI < Sprache >[\|\c +.B _\c +.RI < Region >\|[\|\c +.B .\c +.RI < Zeichensatz >\|[\|\c +.B ,\c +.RI < Version >\|]\|]\|] + +Wenn die angeforderte Seite in der +.IR locale +vorhanden ist, wird sie anstelle der Standardseite (normalerweise in +amerikanischem Englisch) angezeigt. Darüber hinaus werden auch Sammlungen von +landessprachlichen Systemmeldungen unterstützt und auf dieselbe Weise +aktiviert - ebenfalls unter der Vorraussetzung, daß die übersetzten +Meldungen vorliegen. Wer diese Manualseiten und die Ausgaben der +Hilfsprogramme gerne in seiner Landessprache hätte, aber diese nicht +vorfindet, ist aufgefordert, eine Übersetzung anzufertigen und sie dem Autor +zuzusenden, damit spätere Versionen davon profitieren können. + +Die anderen Eigenschaften und Erweiterungen von +.B man +sind in den beiliegenden Dokumenten beschrieben. Einen umfassenden Einblick +in die +.B mandb +zugrundeliegenden Konzepte sind in der Dokumentation +.I man_db-2.3 - the database cached manual pager suite +beschrieben. Die Dokumentation sollte auf denselben Server wie das +.B mandb- +Paket selbst zu finden sein. +.SH NORMALEINSTELLUNGEN +.B man +sucht nach der gewüschten Manualseite in der +.I Indexdatenbank. +Wenn die Suche fehlschlägt, wird ein Konsistenztest durchgeführt, um die +korrekte Wiedergabe des Dateisystems zu sichern. Nachdem die Datenbanken +erzeugt wurden, ist es i. A. nicht notwendig, +.B mandb +zu starten, es sei denn, die Datenbank wurde verfälscht. + +Wenn eine Manualseite gefunden wurde, wird getestet, ob dazu bereits eine +vorformatierte cat-Seite existiert und diese neuer als die nroff-Datei ist. +In diesem Fall wird die vorformatierte Datei +dekomprimiert und mit einem Browser angezeigt. Die Auswahl des Browsers kann +auf unterschiedliche Weise erfolgen (für Details siehe +.B \-P +Option). +Wenn keine cat-Seite gefunden wird oder wenn sie älter als die nroff-Datei +ist, wird die nroff-Datei durch diverse Programme gefiltert und +entweder sofort angezeigt oder zuerst als komprimierte cat-Datei gespeichert +und dann angezeigt. + +Eine cat-Datei wird erzeugt, wenn ein relatives cat-Verzeichnis existiert und +.B man +dort das Schreibrecht hat. + +Die Filter werden in mehreren Schritten zusammengestellt: Zuerst wird +die Kommandozeilen-Option +.B \-p +oder die Umgebungsvariable +.RB $ MANROFFSEQ +untersucht. Wenn +.B \-p +nicht benutzt wird und die Umgebungsvariable nicht gesetzt ist, wird die +Anfangszeile der nroff-Datei nach einer Zeichenkette für den Präprozessor +untersucht. Eine solche Präprozessor-Zeichenkette muß folgendes Aussehen +haben: + +.B '\e" +.RB < Zeichenkette > + +wobei +.B Zeichenkette +jede Kombination von Buchstaben sein kann, die unter Option +.B \-p +weiter unten beschrieben sind. + +Wenn keine der obigen Methoden eine Filter-Information enthält, wird +.B tbl +als Default verwendet. + +Als primärer Formatierer wird entweder +.BR nroff , +.B troff +oder +.B groff +gestartet. +.\" ******************************************************************** .SH OPTIONEN +Eine Argumentoption, die entweder in der Kommandozeile, in +.RB $ MANOPT +oder in beiden doppelt vorkommt , ist nicht schädlich. Für Optionen, +die ein Argument benötigen, überschreibt jedes Duplikat den +vorhergehenden Wert. .TP -.B \-\^C " config_file" -bestimmt welche man.config-Datei als Steuerdatei verwendet wird. +.B \-l, \-\-local-file +Aktiviert den lokalen Modus. Formatiert und zeigt lokale Manualdateien an, +anstatt die System-Manualsammlung zu durchsuchen. Jedes +Manualseiten-Argument wird als nroff-Quelle im richtigen Format +interpretiert. Komprimierte nroff-Quelldateien mit einer unterstützten +Kompressions-Erweiterung werden von +.B man +dekomprimiert, bevor sie über den üblichen Filter angezeigt werden. Es wird +keine cat-Datei erzeugt. Wenn eines der Argumente `\-' ist, wird die Eingabe +von der Standardeingabe übernommen. .TP -.B \-\^M " path" -bestimmt eine Liste von Verzeichnissen, die nach Handbuch-Seiten durchsucht -werden. Wenn diese Option nicht angegeben ist, so wird die Umgebungsvariable -.B MANPATH -benutzt. Ist diese Variable nicht gesetzt, so wird diese Liste aus der -Datei man.config erstellt. +.BI \-L\ locale ,\ \-\-locale= locale +Normalerweise bestimmt +.B man +die aktuelle +.B locale +durch einen Aufruf der C Funktion +.B setlocale (3), +die diverse Umgebungsvariablen, darunter u. U. +.RB $ LC_MESSAGES +und +.RB $ LANG +untersucht. +Diese Funktion kann dazu verwendet werden, kurzzeitig den so gefundenen Wert +zu überschreiben. Dazu kann diese Option mit einer Zeichenkette, die die +temporäre +.B locale +enthält, angegeben werden. Man beachte, daß dieser Effekt +erst beim konkreten Suchen der Seite in Erscheinung tritt. Daher werden +Ausgaben wie die Hilfeseite immer in der ursprünglichen Sprache ausgegeben. .TP -.B \-\^P " pager" -bestimmt welches Programm zur Anzeige der Handbuch-Seiten benutzt wird. -Als default benutzt man -.B /usr/bin/less -is -Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable -.B PAGER +.B \-D, \-\-default +Diese Option wird normalerweise nur als allererste angegeben und setzt das +Verhalten von +.B man +in allen Belangen wieder zum Normalverhalten zurück. Der Zweck dieser Option +ist es, Optionen wieder rückgängig zu machen, die bereits in der +Umgebungsvariable +.RB $ MANOPT +gesetzt sind. Alle Optionen, die +.B \-D +folgen, haben wieder ihren gewohnten Effekt. +.TP +.BI \-M\ Pfad ,\ \-\-manpath= Pfad +Ermöglicht es, einen alternativen Manualpfad anzugeben. Normalerweise +verwendet +.B man +dieselben Methoden wie in +.B manpath, +um den Suchpfad zu ermitteln. Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable +.RB $ MANPATH. .TP -.B \-\^S " section_list" -ist eine durch Doppelpunkte getrennte Liste von Handbuch-Sektionen, die -nach Handbuch-Seiten durchsucht werden soll. +.BI \-P\ Pager ,\ \-\-pager= Pager +Gibt an, welcher Pager verwendet wird. Die Normaleinstellung ist +.BR "exec /usr/bin/pager -s" . Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable -.B MANSECT +.RB $ PAGER +und wird nicht in Zusammenhang mit +.B \-f +oder +.BR \-k +verwendet. .TP -.B \-\^a -Als Default wird +.BI \-r\ Prompt ,\ \-\-prompt= Prompt +Wenn eine hinreichend neue Version von +.B less +als Pager verwendet wird, versucht .B man -beendet, nachdem es die erste Handbuchseite angezeigt -hat, die gefunden wurde. Diese Option weist -.B man -an, alle Handbuch-Seiten anzuzeigen, die zu -.B name, -passen, nicht nur die erste. +dort einige sinnvolle Optionen zu setzen. Die Eingabeaufforderung in der +letzten Zeile sieht in dem Fall so aus: + +.B \ Manual page\c +.IB \ name ( sec )\c +.BI \ line \ x, + +wobei +.I name +die Manualseite bezeichnet, die gerade angezeigt wird, +.I sec +der Abschnitt ist, in dem sie gefunden wurde, und +.IR x +die aktuelle Zeilennummer ist. +Diese Anzeige wird durch Verwendung der Umgebungsvariable +.RB $ LESS +erreicht. +Man beachte, daß einzelne Bezeichnungen sich bei der Verwendung von +landessprachlichen Meldungen ändern können. +Die Option +.B \-r +ermöglicht es, durch Angabe einer Formatierungszeichenkette, das +Ausgabeformat selbst zu bestimmen. Wenn diese Zeichenkette +.B $MAN_PN +enthält, wird dieser Text durch den Namen der Manualseite gefolgt von der +Abschnittsnummer in runden Klammern ersetzt. Die Zeichenkette, die im +Normalfall verwendet wird ist: + +.B \e\ Manual\e\ page\e\ \e$MAN_PN\e\ ?ltline\e\ %lt?L/%L.: +.br +.B byte\e\ %bB?s/%s..?\e\ (END):?pB\ %pB\e\e%.. + +Die zweizeilige Darstellung wurde nur der besseren Lesbarkeit wegen +gewählt. Nähere Informationen liefert +.BR less (1). +Da die Zeichenkette zuerst vom Kommandointerpreter ausgewertet wird, müssen +entsprechende Zeichen durch einen Backslash geschützt werden. Weitere +Optionen für +.B less +können nach einem geschützten $ am Ende der Zeichenkette hinzugefügt +werden. Der Default ist hier +.B \-ix8. .TP -.B \-\^d -zeigt nicht die Handbuch-Seiten an, sondern gibt etliche Informationen -zur Fehlersuche aus. +.BI \-S\ Liste ,\ \-\-sections= Liste +Eine durch Doppelpunkte getrennte Liste von Abschnitten definiert bei +Benutzung dieser Option die Reihenfolge, in der die Abschnitte durchsucht +werden. Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable +.RB $ MANSECT. .TP -.B \-\^f -ist äquivalent zu -.B whatis +.B \-a, \-\-all +Wird eine Manualseite in einem Abschnitt gefunden, so terminiert +.B man +nach Anzeige dieser Seite. Wird jedoch diese Option angegeben, so werden alle +passenden Manualseiten nacheinander angezeigt. +.TP +.B \-c, \-\-catman +Diese Option überprüft nur, ob die zur angegebenen Manualseite passende +cat-Seite aktuell ist und erzeugt ggf. eine neue. Es wird dabei nichts +angezeigt. .TP -.B \-\^h -gibt eine (einzeilige) Hilfe aus und beendet -.B man. +.B \-d, \-\-debug +Bei dieser Option werden keine Manualseiten angezeigt, sondern nur +eine Menge von Diagnoseinformation. .TP -.B \-\^k -ist äquivalent zu -.B apropos +.BI \-e\ Erweiterung ,\ \-\-extension= Erweiterung +Einige Systeme enthalten große Pakete an Manualseiten, wie z. B. in dem +.B Tcl +Paket, die in die normalen Manualabschnitte integriert werden. Um +beispielsweise das Problem zweier unterschiedlicher Manualseiten mit gleichem +Namen, wie +.BR exit (3), +zu lösen, wurden früher alle +.B Tcl +Seiten dem Abschnitt +.BR l +zugeordnet. Dieses erwies sich als keine gute Lösung. Bei dieser Version von +.B man +ist es möglich, die Seiten in die richtigen Abschnitte einzuordnen und ihrem +Seitennamen eine spezifische Erweiterung, hier z. B. +.BR exit (3tcl) +anzuhängen. Unter normalen Umständen zeigt +.B man +bevorzugt +.BR exit (3) +gegenüber +.BR exit (3tcl) +an. Um dieses Verhalten umzukehren, ist +.B man +die Zeichenkette +.I Erweiterung +zu übergeben, die angibt, in welchem Paket die Manualseite zu finden ist. Im +obigen Fall beschränkt +.B man +seine Suche auf Seiten mit der Erweiterung +.BR *tcl, +wenn es mit +.B \-e\ tcl +aufgerufen wurde. Die Suche wird dabei in allen Abschnitten durchgeführt. .TP -.B \-\^m " system" -bestimmt eine andere Menge von Handbuch-Seiten, die aufgrund des -angegebenen System-Namen durchsucht werden sollen. +.B \-f, \-\-whatis +Diese Option ist das Äquivalent zu +.BR whatis . +Es wird eine Kurzbeschreibung der gewünschten Manualseite angezeigt, wenn +sie gefunden wurde. Zu Details siehe +.BR whatis (1). +Mit dieser Option ist nur eine Standardsuche möglich. Verbesserte +Suchmöglichkeiten bieten die Optionen von +.B whatis. .TP -.B \-\^p " string" -bestimmt die Abfolge von Präprozessoren, die vor nroff oder troff -gestartet werden sollen. Nicht alle Installationen verfügen über alle -Präprozessoren. Einige der Präprozessoren und die dafür verwendeten -Buchstaben sind: -eqn (e), grap (g), pic (p), tbl (t), vgrind (v), refer (r). -Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable -.B MANROFFSEQ +.B \-k, \-\-apropos +Diese Option ist das Äquivalent zu +.BR apropos . +Es werden die Kurzbeschreibungen zu allen Manualseiten nach dem angegebenen +Stichwort durchsucht. Zu Details siehe +.BR apropos (1). +Mit dieser Option ist nur eine Standardsuche möglich. Verbesserte +Suchmöglichkeiten bieten die Optionen von +.B apropos. +.PP +.B \-m +.I System\c +.RB \|[\|,.\|.\|.\|]\| , +.BI \-\-systems= System\c +\|[\|,.\|.\|.\|] +.RS +Wenn auch Manualseiten von einem anderen Betriebssystem installiert +sind, so kann auf sie mit dieser Option zugegriffen werden. Um +beispielsweise die Manualseiten von NewOS zu durchsuchen, muß +.B "\-m NewOS" +angegeben werden. + +Das angegebene +.I System +kann eine durch Kommata abgetrennte Aufzählung von Betriebssystemnamen +sein. Die normalen Seiten werden durch den Betriebssystemnamen +.B man +angesprochen. Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable +.RB $ SYSTEM. +.RE .TP -.B \-\^t -benutzt -.B /usr/bin/groff -Tps -mandoc -um die Handbuch-Seite zu formatieren und leitet die Ausgabe weiter nach -.B stdout. -Die Ausgabe von -.B /usr/bin/groff -Tps -mandoc -muß möglicherweise durch einen Filter weiterbearbeitet werden, bevor -sie gedruckt werden kann. +.BI \-p\ Zeichenkette ,\ \-\-preprocessor= Zeichenkette +Diese Option gibt die Reihenfolge an, in der die Präprozessoren vor +.B nroff +oder +.BR troff / groff +abgearbeitet werden. Nicht alle Installationen haben notwendigerweise alle +Präprozessoren. Einige der Präprozessoren und die Zeichen, um sie zu +repräsentieren, sind: +.BR eqn " (" e ), +.BR grap " (" g ), +.BR pic " (" p ), +.BR tbl " (" t ), +.BR vgrind " (" v ), +.BR refer " (" r ). +Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable +.RB $ MANROFFSEQ. +Der Präprozessor +.B zsoelim +wird immer als erster gestartet. .TP -.B \-\^w \fRor\fP \-\-path -die Handbuchseiten werden nicht angezeigt, sondern die Fundorte der Seiten, -die formatiert oder angezeigt würden. Wenn kein Argument angegeben wurde, -wird die Liste der Verzeichnisse ausgegeben, die von +.B \-u, \-\-update +Die +.I Indexdatenbanken +werden immer während des laufenden Betriebes auf neuestem Stand gehalten, was +insbesondere bedeutet, daß +.B mandb +nicht benötigt wird, um sie konsistent zu halten. Wenn die ausgewählte +Manualseite nicht im Index gefunden wurde oder die +.B \-a +Option verwendet wurde, macht .B man -nach Handbuch-Seiten durchsucht werden. Wenn -.B manpath -ein Link zu man ist, dann ist "manpath" äquivalent zu "man --path". - -.SH ENVIRONMENT +einen Konsistenztest auf Verzeichnisebene, um sicherzustellen, daß der Index +immer noch eine gültige Repräsentation der Manualseiten im Dateisystem +darstellt. Wenn dieser Test auf Inode-Ebene durchgeführt werden soll, muß +man die Option +.BR \-u +benutzen. +.TP +.B \-t, \-\-troff +Mit dieser Option wird +.I "/usr/bin/groff -mandoc" +verwendet, um die Manualseite zu formatieren und an die Standardausgabe +zu liefern. Im Zusammenhang mit +.B \-T +oder +.BR \-Z +ist diese Option nicht nötig. +.PP +.BI \-T\ Format ,\ \-\-troff-device +.RI [\| =Format \|] +.RS +Diese Option wird dazu verwendet, um das Ausgabeformat von +.B groff +(oder möglicherweise +.BR troff ) +zu ändern. Diese Option impliziert die Angabe von +.BR \-t . +Verfügbare Ausgabeformate (von Groff-1.09) beinhalten +.BR dvi ", " latin1 , +.BR X75 " und " X100 . +.RE +.TP +.B \-Z, \-\-ditroff +Das traditionelle +.B troff +erzeugt ditroff. +.B groff +startet zunächst +.B troff +und leitet danach dessen Ausgabe an einen für das gewählte Ausgabeformat +geeigneten Postprozessor weiter. Wenn +.I "/usr/bin/groff -mandoc" +.BR groff +ist, zwingt diese Option +.B groff +dazu, traditionelles +.B troff +zu emulieren und impliziert +.BR \-t , +andernfalls wird es ignoriert. +.TP +.B \-w, \-\-where, \-\-location +Zeigt nicht die Manualseiten, sondern die Position der Dateien im +Dateisystem an, die formatiert oder angezeigt würden. Wenn die Datei eine +cat-Seite ist, wird auch der Ort ihrer nroff-Quelldatei angezeigt. +.TP +.B \-h, \-\-help +Zeigt einen Hilfstext an. +.TP +.B \-V, \-\-version +Zeigt Programmversion und Autor an. +.SH UMGEBUNG +.\".TP \w'MANROFFSEQ\ \ 'u .TP .B MANPATH -Wenn die Umgebungsvariable -.B MANPATH -gesetzt ist, dann wird dieser Wert als Suchpfad für Handbuch-Seiten -verwendet. +Wenn +.RB $ MANPATH +gesetzt ist, wird dessen Wert als Suchpfad für die Manualseiten benutzt. .TP .B MANROFFSEQ -Wenn die Umgebungsvariable -.B MANROFFSEQ -gesetzt ist, dann wird dieser Wert benutzt um die Präprozessoren zu bestimmen, -die aufgerufen werden sollen, bevor die Handbuch-Seite mit nroff oder troff -bearbeitet wird. Standardmäßig werden Handbuch-Seiten durch den Tabellen -Präprozessor bearbeitet bevor nroff gestartet wird. -.TP -.B MANSECT -Wenn die Umgebungsvariable -.B MANSECT -gesetzt ist, dann bestimmt dieser Wert welche Handbuch-Sektionen durchsucht -werden sollen. -.TP -.B MANWIDTH -Wenn die Umgebungsvariable -.B MANWIDTH -gesetzt ist, dann beschreibt deren Wert die Breite auf der die -Handbuch-Seite angezeigt werden soll. Ansonsten wird die Seite u.U. -über die gesamte Breite des Bildschirmes gezogen. +Wenn +.RB $ MANROFFSEQ +gesetzt ist, wird dessen Wert benutzt, um die Abfolge der Präprozessoren zu +bestimmen, die jede Manualseite vor +.B nroff +oder +.BR troff +durchläuft. +Als Default durchlaufen die Seiten den +.BR tbl " (" t ) +Präprozessor. +.TP +.B MANSEC +Wenn der Wert von +.RB $ MANSEC +eine durch Doppelpunkte getrennte Liste von Abschnitten ist, +wird dieser Wert dazu benutzt, um die zu durchsuchenden Abschnitte und +deren Reihenfolge zu bestimmen. .TP .B PAGER -Wenn die Umgebungsvariable -.B PAGER -gesetzt ist, so wird dieser Wert als Name des Programms benutzt, mit dem -die Handbuch-Seiten angezeigt werden sollen. Standardmäßig wird -.B /usr/bin/less -is -verwendet. +Wenn +.RB $ PAGER +gesetzt ist, wird dieses Programm zur Anzeige benutzt. Default ist +.B "exec /usr/bin/pager -s". +.TP +.B SYSTEM +Wenn +.RB $ SYSTEM +gesetzt ist, hat dies den gleichen Effekt wie die Option +.B \-m +.I System +wobei +.I System +als Inhalt der Umgebungsvariable +.RB $ SYSTEM +benutzt wird. +.TP +.B MANOPT +Wenn +.RB $ MANOPT +gesetzt ist, wird der Wert dieser Variablen vor der +.B man +Kommandozeile durchsucht und abgearbeitet. Wie auch alle +anderen Umgebungsvariablen, die als Kommandozeilen-Optionen ausgedrückt +werden können, ist es möglich, den Inhalt von +.RB $ MANOPT +durch die Kommandozeile zu überschreiben. +Alle Leerzeichen, die Teil eines Argumentes sind, müssen gequotet werden. .TP -.B LANG -Wenn die Umgebungsvariable -.B LANG -gesetzt ist, gibt ihr Inhalt den Namen des Unterverzeichnisses -an, wo zuerst nach der Handbuch-Seite gesucht werden soll. -So zB bewirkt der Shell-Befehl `LANG=dk man 1 foo', daß +.BR LANG , " LC_MESSAGES" +Abhängig von System und Implementation werden entweder +.RB $ LANG +oder +.RB $ LC_MESSAGES +oder beide nach der gegenwärtigen +.I locale +Information durchsucht. .B man -zuerst in ...dk/man1/foo.1 nach der Handbuchseite für 'foo' sucht, und -wenn es dort nicht fündig wird, dann in ...man1/foo.1, wobei '...' -ein Verzeichnis aus dem Suchpfad bedeutet. +wird (wenn möglich) seine Nachrichten in dieser +.I locale +anzeigen. Für Details +siehe +.BR setlocale (3). +.SH DATEIEN .TP -.B "NLSPATH, LC_MESSAGES, LANG" -Die Umgebungsvariablen -.B NLSPATH -und -.B LC_MESSAGES -(oder -.B LANG -falls erstere nicht existiert) spielen bei der Suche nach dem Message -Katalog eine Rolle (englische Messages sind fest einkompiliert, daher -ist auch kein Katalog für sie notwendig). Beachten Sie, daß auch -Programme wie -.B col(1), -das von -.B man -aufgerufen wird, noch zusätzliche Variablen wie LC_CTYPE benutzen. -.TP -.B PATH -.B PATH -wird bei der Konstruktion des vorgegebenen Suchpfades für Handbuchseiten -verwendet. +.I /etc/manpath.config +Die Manualkonfigurationsdatei. .TP -.B SYSTEM -.B SYSTEM -wird verwendet, um einen alternativen Systemnamen herauszufinden -(sinnvoll zusammen mit der -.B \-m -Option). +.I /usr/\|.\|.\|.\|/man +Globale Manualhierarchien. +.TP +.I /var/catman/\|.\|.\|.\|/index.(bt|db|dir|pag) +Die +.B FSSTND +complianten globalen +.I Indexdatenbanken. .SH "SIEHE AUCH" -.BR apropos (1), +.BR mandb (8), +.BR manpath (1), +.BR manpath (5), +.BR apropos (1), .BR whatis (1), +.BR catman (8), .BR less (1), -.BR groff (1). -.SH BUGS -Die -.B \-t -Option kann nur auf System verwendet werden, auf denen ein troff-Programm -installiert ist. +.BR nroff (1), +.BR troff (1), +.BR groff (1), +.BR zsoelim (1), +.BR setlocale (3). +.SH FEHLER +Die Option +.B \-t +funktioniert nur, wenn ein troff-ähnliches Programm installiert ist. + +Die Option +.B \-e +funktioniert momentan nur in Manualhierarchien, für die mit +.B mandb +eine +.I Indexdatenbank +erzeugt wurde. + +Manualseiten, die die erweiterte Darstellung im Zusammenhang mit der Option +.B \-e +unterstützen, dürfen keinen Punkt beinhalten, denn sonst +werden diese Seiten als fehlerhaft zurückgewiesen. +.SH GESCHICHTE +1990, 1991 \- Originale geschrieben von John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu). + +23. Dez. 1992: Fehlerbereinigung durch Rik Faith (faith@cs.unc.edu) +unterstützt durch Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl). + +Zwischen dem 30. April 1994 und dem 12 Juli 1995 hat Wilf +(G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) unter Mithilfe von einigen wenigen engagierten +Menschen dieses Paket entwickelt und weitergeführt. + +Die deutsche Übersetzung wurde von +Anke Steuernagel (a_steuer@informatik.uni-kl.de) und +Nils Magnus (magnus@informatik.uni-kl.de) angefertigt. + +Für persönliche Würdigungen und Zusätze siehe Quelltexte. diff --git a/man1/whatis.1 b/man1/whatis.1 index b670426..a62877e 100644 --- a/man1/whatis.1 +++ b/man1/whatis.1 @@ -1,37 +1,150 @@ -.\" -.\" Generated automatically from whatis.1.in by the -.\" configure script. -.\" .\" Man page for whatis .\" -.\" Copyright (c) 1990, 1991, John W. Eaton. +.\" Copyright (C), 1994, Graeme W. Wilford. (Wilf.) +.\" Deutsche Übersetzung von Anke Steuernagel und Nils Magnus .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the README file that comes with the man 1.0 -.\" distribution. -.\" -.\" John W. Eaton -.\" jwe@che.utexas.edu -.\" Department of Chemical Engineering -.\" The University of Texas at Austin -.\" Austin, Texas 78712 +.\" License as specified in the file COPYING that comes with the man +.\" distribution. .\" -.\" übersetzt von Jochen Hein ( Hein@Student.TU-Clausthal.de ) -.\" -.TH whatis 1 "Jan 5, 1991" " " "Dienstprogramme für Benutzer" +.\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) +.\" +.TH whatis 1 "12 Juli 1995" "2.3.10" "Dienstprogramme für Benutzer" .LO 1 -.SH BEZEICHNUNG -whatis \- durchsucht die whatis Datenbank nach vollständigen Worten. +.SH NAME +whatis \- durchsucht die Indexdatenbank nach Kurzbeschreibungen .SH SYNTAX -.BI whatis -keyword ... +.B whatis +.RB [\| \-dhV \|] +.RB [\| \-r \||\| \-w\c +\|] +.RB [\| \-m +.IR System \|[\|,.\|.\|.\|]\|] +.RB [\| \-M +.IR Pfad \|] +.I Schlüsselwort +\&.\|.\|. + .SH BESCHREIBUNG -whatis durchsucht eine Reihe von Datenbank-Dateien, die kurze Beschreibungen -von System-Kommandos enthalten, nach Schlüsselworten und zeigt das Ergebnis -auf der Standard-Ausgabe an. Nur genaue Treffer werden angezeigt. +Innerhalb jeder Manualseite ist eine Kurzbeschreibung vorhanden. +.B whatis +sucht +.I Schlüsselwort +in den Kurzbeschreibungen der +.I Indexdatenbank. +Falls es eine solche nicht im Manualpfad +gibt, durchsucht es die +.I whatis- +Datenbank nach +.IR Schlüsselwort. +Diese Version von +.B whatis +kann Schlüsselwörter suchen, die Wildcards oder reguläre +Ausdrücke enthalten. -Die whatis Datenbank wird mit dem Kommando /usr/lib/makewhatis erstellt. +.B mandb +erzeugt die +.I Indexdatenbank +für jeden Manualpfad. Um eine Datei im alten Stil als +.I whatis- +Datenbank aus der +.I Indexdatenbank +zu erzeugen, ist folgender Befehl einzugeben + +.B whatis \-M +.I Pfad +.B \-w '*' | sort > +.I manpath/whatis + +wobei +.I Pfad +eine Manualhierarchie wie +.IR /usr/man +ist. +.SH OPTIONEN +.TP +.B \-d, \-\-debug +Ausgeben von Fehlerinformationen. +.TP +.B \-r, \-\-regex +Interpretiert jedes Schlüsselwort als regulären Ausdruck. +Wenn ein Schlüsselwort irgendeinem Teil eines Seitennamens +entspricht, wird eine Übereinstimmung gefunden. +.TP +.B \-w, \-\-wildcard +Das Schlüsselwort kann Wildcards wie in der Shell beinhalten. +Um eine Übereinstimmung zu finden, muß ein expandiertes +Schlüsselwort mit einem kompletten Seitennamen übereinstimmen. +.PP +.B \-m +.I System\c +.RB \|[\|,.\|.\|.\|]\| , +.BI \-\-systems= System\c +\|[\|,.\|.\|.\|] +.RS +Wenn auch Manualseiten von einem anderen Betriebssystem installiert +sind, so kann auf sie mit dieser Option zugegriffen werden. Um +beispielsweise die Manualseiten von NewOS zu durchsuchen, muß +.B "\-m NewOS" +angegeben werden. + +Das angegebene +.I System +kann eine durch Kommata abgetrennte Aufzählung von Betriebssystemnamen +sein. Die normalen Seiten werden durch den Betriebssystemnamen +.B man +angesprochen. Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable +.RB $ SYSTEM. +.RE +.TP +.BI \-M\ Pfad ,\ \-\-manpath= Pfad +Gibt die Manualpfade an. Wenn mehrere Pfade angegeben werden, müssen +diese durch Doppelpunkte getrennt sein. Als Default benutzt +.B whatis +.B manpath, +um den Suchpfad zu bestimmen. Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable +.RB $ MANPATH. +.TP +.B \-h, \-\-help +Zeigt einen Hilfstext an. +.TP +.B \-V, \-\-version +Zeigt Programmversion und Autor an. +.SH DATEIEN +.TP +.I /var/catman/\|.\|.\|.\|/index.(bt|db|dir|pag) +Die +.B FSSTND +complianten globalen +.I Indexdatenbanken. +.TP +.I /usr/man/\|.\|.\|.\|/whatis +Traditionelle +.I whatis +Datenbank. .SH "SIEHE AUCH" .BR apropos (1), -.BR man (1). +.BR man (1), +.BR mandb (8). +.SH FEHLER +Wenn die +.B \-r +oder +.B \-w +Optionen benutzt werden und Shell-Metazeichen in einem +.IR Schlüsselwort +vorkommen, kann es notwendig sein, +.I Schlüsselwort +zu quoten, damit die Shell nicht versucht, diese Zeichen zu interpretieren. + +Die +.B \-r +und +.B \-w +Optionen können verwirrende Ausgaben erzeugen und verlangsamen die Suche. +.SH AUTOR +Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk), +die deutsche Übersetzung ist von +Anke Steuernagel (a_steuer@informatik.uni-kl.de) und +Nils Magnus (magnus@informatik.uni-kl.de). -- 2.20.1 From dcd744378a13a6227942b711456d1dea5cdf3139 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Schulze Date: Sat, 6 Feb 1999 19:49:27 +0000 Subject: [PATCH 04/16] Link-Level gross geschrieben. :) --- man7/hisax.7 | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/man7/hisax.7 b/man7/hisax.7 index 38f49ec..2d80303 100644 --- a/man7/hisax.7 +++ b/man7/hisax.7 @@ -26,7 +26,7 @@ Karten, die mit einem Siemens Chipsatz best HSCX SAB 82525). Der ursprüngliche Teles-Treiber wurde von Jan den Gulden erdacht und wird zur Zeit von Karsten Keil gepflegt und weiterentwickelt. .br -Er ist am nützlichsten in Verbindung mit dem isdn4linux ISDN link-level +Er ist am nützlichsten in Verbindung mit dem isdn4linux ISDN Link-Level (LL) Modul von Fritz Elfert. .SH KONFIGURATION HiSax wird entweder als Modul oder feste in den Kernel kompiliert. -- 2.20.1 From 0a4c9719ec0c3a1587915993f549499caac1c737 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Schulze Date: Sun, 7 Feb 1999 20:16:55 +0000 Subject: [PATCH 05/16] Added more names to COPYRIGHTs file. --- COPYRIGHT | 17 +++++++++++------ 1 file changed, 11 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/COPYRIGHT b/COPYRIGHT index 73c1567..202fff1 100644 --- a/COPYRIGHT +++ b/COPYRIGHT @@ -15,12 +15,21 @@ Copyright information: Translators: Aldo Valente + Andreas Braukmann + Andreas D. Preissig + Anke Steuernagel Christian Schmidt Elmar Jansen + Hanno Wagner + Jochen Hein + Johnny Tevessen Lars J. Brandt Lutz Donnerhacke + Markus Schmidt Martin Schulze Michael Haardt + Mike Fengler + Nils Magnus Norbert Kümin Norbert Weuster Patrick Rother @@ -28,10 +37,6 @@ Translators: Ralf Baechle Rene Tschirley Sebastian Hetze + Soeren Todt + Stefan Janke Wolfgang Jung - Hanno Wagner - Christian Schmidt - Markus Schmidt - Johnny Tevessen - Jochen Hein - Andreas Braukmann -- 2.20.1 From 7eb46ab2f2f37e65b7258542cde2cc4735d3f597 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Schulze Date: Sun, 7 Feb 1999 20:45:14 +0000 Subject: [PATCH 06/16] Neue pon.1 Seite von Othmar 'Blinder' Pasteka --- man1/pon.1 | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 168 insertions(+) create mode 100644 man1/pon.1 diff --git a/man1/pon.1 b/man1/pon.1 new file mode 100644 index 0000000..da0812a --- /dev/null +++ b/man1/pon.1 @@ -0,0 +1,168 @@ +.\" Diese Anleitung ist unter der GPL veröffentlicht. +.\" Alle Richtlinien der GPL sind in diesem Dokument zu beachten. +.\" Um ein ASCII-Textfile zu bekommen, folgenden Befehl ausführen. +.\" groff -man -Tascii pon.1 > pon.txt +.\" +.TH PON 1 "5. Februar 1999" GNU/Debian "Manual Hilfsprogramme" +.SH NAME +pon, poff, plog \- Startet, beendet oder listet PPP Verbindungen +.SH SYNOPSIS +.B pon +.RB [ " isp-name " ] +.br +.B poff +.RB [ " \-r " ] +.RB [ " \-d " ] +.RB [ " \-c " ] +.RB [ " \-h " ] +.RB [ " isp-name " ] +.br +.B plog +.RB [ " argument " ] +.SH DESCRIPTION +Diese Anleitung beschreibt die +.BR "pon", +.B poff +und +.B plog +Skripts, die dem Benutzer die Möglichkeit geben PPP Verbindung zu +kontrollieren. +.B pon +startet eine PPP Verbindung zu einem Provider, die auf die Konfiguration von +.I /etc/ppp/peers/provider +basiert und das Chatskript +.I /etc/chatscripts/provider +verwendet. +Das sind die Voreinstellung, falls +.B isp-name +nicht angegeben ist. +.PP +Um eine PPP Verbindung zu einem anderen Internetprovider aufzubauen, gibt man +das Argument +.B isp-name +an. Zum Beispiel, um sich zum Provider mit dem Namen "isp2" einzuwählen ruft +man +.B pon +so auf +.IP +pon isp2 +.PP +Dann wird das Chatskript +.I /etc/chatscripts/isp2 +verwendet und die Optionen von der Datei +.IR "/etc/ppp/peers/isp2". +Man kann auch +.B pon +für mehrere PPP Verbindungen verwenden. +.PP +.B poff +schliesst eine PPP Verbindung. Wenn mehr als eine PPP Verbindung existiert, +dann wird jene geschlossen, die +.B poff +als Argument übergeben wird. Zum Beispiel +.IP +poff isp2 +.PP +schliesst die Verbindung zum Provider isp2 und lässt die Verbindung zu isp1 +noch immer offen. +.PP +.B plog +zeigt die letzten paar Zeilen von +.IR /var/log/ppp.log . +Dieses Skript verwendet dazu das Programm +.BR tail (1). +Daher können Optionen, die +.BR tail (1) +verwendet, auch bei +.B plog +angegeben werden. +.SH OPTIONS +.SS Optionen für pon +.TP +.B isp-name +ist der Name des Providers, dessen Verbindung gestartet werden soll. Wenn kein +.B isp-name +angegeben wird, dann verwendet +.B pon +den Namen "provider". +.SS Optionen für poff +.TP +.B "\-r" +veranlasst die Verbindung wieder aufzubauen, wenn sie vorzeitig beendet wurde. +.TP +.B "\-d" +schaltet debug Informationen ein oder aus. +.TP +.B "\-c" +veranlasst +.BR pppd (8) +die Kompression neu zu verhandeln. +.TP +.B "\-h" +zeigt Hilfe-Informationen an (aber in Englisch). +.SS Optionen für plog +.TP +.B argument +Optionen, die +.BR tail (1) +hat, können hier als Argument verwendet werden. +.SH VORRAUSSETZUNGEN +.BR pppd (8) +muss installiert und konfiguriert sein. +.PP +.I /etc/chatscripts/provider +ist das Standard-Chatskipt. Es wird verwendet, wenn +.B pon +ohne Argumente ausgeführt wird. Man muss es seinen Bedürfnissen entsprechend +anpassen. Siehe auch +.BR chat (8). +.PP +.I /etc/ppp/peers/provider +ist die Standard Optionendatei. Sie wird verwendet, wenn +.B pon +ohne Argumente aufgerufen wird. Man muss es seinen Bedürfnissen entsprechend +anpassen. Siehe auch +.BR pppd (8). +.PP +Wenn +.B pon +mit dem Argument +.B isp-name +aufgerufen wird, werden verschiedene Dateien verwendet. Wenn zum Beispiel +.IP +pon isp2 +.PP +angegeben ist, so wird das Chatskript +.I /etc/chatscripts/isp2 +und die Optionendatei +.IR /etc/ppp/peers/isp2 +verwendet. +.SH NOTIZ +Das +.B plog +Skript kann nur vom Benutzer "root", oder einem anderen Systemadministrator +in der Gruppe "adm", aufgrund von Sicherheitsgründen, verwendet werden. +.SH DATEIEN +.br +.I /etc/chatscripts/provider +.br +.I /etc/ppp/peers/provider +.br +.I /etc/ppp/chap-secrets +.br +.I /etc/ppp/pap-secrets +.br +.I /etc/ppp/options +.br +.I /var/log/ppp.log +.SH AUTOR +Die p-Kommandos wurden von Christoph Lameter geschrieben. +Erweitert und korrigiert von Philip Hands . +.br +Diese Anleitung wurde von Othmar Pasteka geschrieben. Dank +an John Hasler , von dem ich ein paar Dinge aus seiner +alten (englischen) Anleitung übernommen habe. +.SH "SIEHE AUCH" +.BR chat (8), +.BR pppd (8), +.BR tail (1) -- 2.20.1 From 074088c57a92e70b99052bac1cb2b8caeb074b31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Schulze Date: Sun, 7 Feb 1999 20:57:36 +0000 Subject: [PATCH 07/16] Added pon.1 from Blinder, corrected slightly (use sharp s instead of ss, added a second space after fullstop), added last paragraph about Debian. --- man1/plog.1 | 1 + man1/poff.1 | 1 + man1/pon.1 | 48 +++++++++++++++++++++++++----------------------- 3 files changed, 27 insertions(+), 23 deletions(-) create mode 100644 man1/plog.1 create mode 100644 man1/poff.1 diff --git a/man1/plog.1 b/man1/plog.1 new file mode 100644 index 0000000..a8d905c --- /dev/null +++ b/man1/plog.1 @@ -0,0 +1 @@ +.so man1/pon.1 diff --git a/man1/poff.1 b/man1/poff.1 new file mode 100644 index 0000000..a8d905c --- /dev/null +++ b/man1/poff.1 @@ -0,0 +1 @@ +.so man1/pon.1 diff --git a/man1/pon.1 b/man1/pon.1 index da0812a..ab229f1 100644 --- a/man1/pon.1 +++ b/man1/pon.1 @@ -18,7 +18,7 @@ pon, poff, plog \- Startet, beendet oder listet PPP Verbindungen .RB [ " isp-name " ] .br .B plog -.RB [ " argument " ] +.RI [ " argument " ] .SH DESCRIPTION Diese Anleitung beschreibt die .BR "pon", @@ -27,7 +27,7 @@ und .B plog Skripts, die dem Benutzer die Möglichkeit geben PPP Verbindung zu kontrollieren. -.B pon +.B Pon startet eine PPP Verbindung zu einem Provider, die auf die Konfiguration von .I /etc/ppp/peers/provider basiert und das Chatskript @@ -40,7 +40,7 @@ nicht angegeben ist. Um eine PPP Verbindung zu einem anderen Internetprovider aufzubauen, gibt man das Argument .B isp-name -an. Zum Beispiel, um sich zum Provider mit dem Namen "isp2" einzuwählen ruft +an. Zum Beispiel, um sich zum Provider mit dem Namen "isp2" einzuwählen ruft man .B pon so auf @@ -56,14 +56,14 @@ Man kann auch für mehrere PPP Verbindungen verwenden. .PP .B poff -schliesst eine PPP Verbindung. Wenn mehr als eine PPP Verbindung existiert, +schließt eine PPP Verbindung. Wenn mehr als eine PPP Verbindung existiert, dann wird jene geschlossen, die .B poff -als Argument übergeben wird. Zum Beispiel +als Argument übergeben wird. Zum Beispiel .IP poff isp2 .PP -schliesst die Verbindung zum Provider isp2 und lässt die Verbindung zu isp1 +schließt die Verbindung zum Provider isp2 und läßt die Verbindung zu isp1 noch immer offen. .PP .B plog @@ -73,14 +73,14 @@ Dieses Skript verwendet dazu das Programm .BR tail (1). Daher können Optionen, die .BR tail (1) -verwendet, auch bei +verwendet werden, auch bei .B plog angegeben werden. .SH OPTIONS .SS Optionen für pon .TP .B isp-name -ist der Name des Providers, dessen Verbindung gestartet werden soll. Wenn kein +ist der Name des Providers, dessen Verbindung gestartet werden soll. Wenn kein .B isp-name angegeben wird, dann verwendet .B pon @@ -88,13 +88,13 @@ den Namen "provider". .SS Optionen für poff .TP .B "\-r" -veranlasst die Verbindung wieder aufzubauen, wenn sie vorzeitig beendet wurde. +veranlaßt die Verbindung wieder aufzubauen, wenn sie vorzeitig beendet wurde. .TP .B "\-d" schaltet debug Informationen ein oder aus. .TP .B "\-c" -veranlasst +veranlaßt .BR pppd (8) die Kompression neu zu verhandeln. .TP @@ -102,33 +102,33 @@ die Kompression neu zu verhandeln. zeigt Hilfe-Informationen an (aber in Englisch). .SS Optionen für plog .TP -.B argument +.I argument Optionen, die .BR tail (1) hat, können hier als Argument verwendet werden. .SH VORRAUSSETZUNGEN .BR pppd (8) -muss installiert und konfiguriert sein. +muß installiert und konfiguriert sein. .PP .I /etc/chatscripts/provider -ist das Standard-Chatskipt. Es wird verwendet, wenn +ist das Standard-Chatskipt. Es wird verwendet, wenn .B pon -ohne Argumente ausgeführt wird. Man muss es seinen Bedürfnissen entsprechend -anpassen. Siehe auch +ohne Argumente ausgeführt wird. Man muß es seinen Bedürfnissen entsprechend +anpassen. Siehe auch .BR chat (8). .PP .I /etc/ppp/peers/provider -ist die Standard Optionendatei. Sie wird verwendet, wenn +ist die Standard Optionendatei. Sie wird verwendet, wenn .B pon -ohne Argumente aufgerufen wird. Man muss es seinen Bedürfnissen entsprechend -anpassen. Siehe auch +ohne Argumente aufgerufen wird. Man muß es seinen Bedürfnissen entsprechend +anpassen. Siehe auch .BR pppd (8). .PP Wenn .B pon mit dem Argument .B isp-name -aufgerufen wird, werden verschiedene Dateien verwendet. Wenn zum Beispiel +aufgerufen wird, werden verschiedene Dateien verwendet. Wenn zum Beispiel .IP pon isp2 .PP @@ -140,8 +140,8 @@ verwendet. .SH NOTIZ Das .B plog -Skript kann nur vom Benutzer "root", oder einem anderen Systemadministrator -in der Gruppe "adm", aufgrund von Sicherheitsgründen, verwendet werden. +Skript kann aus Sicherheitsgründen nur vom Benutzer "root" oder einem +anderen Systemadministrator in der Gruppe "adm" verwendet werden. .SH DATEIEN .br .I /etc/chatscripts/provider @@ -159,10 +159,12 @@ in der Gruppe "adm", aufgrund von Sicherheitsgr Die p-Kommandos wurden von Christoph Lameter geschrieben. Erweitert und korrigiert von Philip Hands . .br -Diese Anleitung wurde von Othmar Pasteka geschrieben. Dank +Diese Anleitung wurde von Othmar Pasteka geschrieben. Dank an John Hasler , von dem ich ein paar Dinge aus seiner alten (englischen) Anleitung übernommen habe. +.SH WARNUNG +Diese Skripte sind eventuell nur auf aktuellen Debian GNU-System zu finden. .SH "SIEHE AUCH" .BR chat (8), .BR pppd (8), -.BR tail (1) +.BR tail (1). -- 2.20.1 From a4f05aa7c0b3251522c498a5ad86a8232a6555f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Schulze Date: Sun, 7 Feb 1999 20:58:20 +0000 Subject: [PATCH 08/16] Added Blinder. --- COPYRIGHT | 1 + README | 34 +++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 20 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/COPYRIGHT b/COPYRIGHT index 202fff1..69941ea 100644 --- a/COPYRIGHT +++ b/COPYRIGHT @@ -32,6 +32,7 @@ Translators: Nils Magnus Norbert Kümin Norbert Weuster + Othmar Pasteka Patrick Rother Peter M. Luster / Jonas Rovan Ralf Baechle diff --git a/README b/README index 2d9b889..5273404 100644 --- a/README +++ b/README @@ -1,25 +1,29 @@ -Dieses ist die aktuelle Distribution deutscher Manpages fuer -Linux. Sie wurde am @date@ um @time@ Uhr fuer Sie zusammengestellt. +Dieses ist die aktuelle Distribution deutscher Manpages für +Linux. Sie wurde am @date@ um @time@ Uhr für Sie zusammengestellt. Dieses Projekt wurde von Andries Brouwer ins Leben gerufen, der das -Manpages Paket fuer Linux verwaltet. Es wurde von Martin Schulze - uebernommen. Das Debian-Paket unterscheidet -sich nicht vom herkoemmlichen. +Manpages Paket für Linux verwaltet. Es wurde von Martin Schulze + übernommen. Das Debian-Paket unterscheidet +sich nicht vom herkömmlichen. -Die Manualseiten werden ueberlicherweise in /usr/man/de/man* +Die Manualseiten werden überlicherweise in /usr/man/de/man* installiert. Um sie innerhalb des Programms `man' bekannt zu machen, -sollte LC_MESSAGES auf 'de' gesetzt werden. Zusaetzlich muss das -Verzeichnis /usr/man/de zu den MANDB_MAPs in etc/manpath.conf -hinzugefuegt werden. Weitere Informationen hierzu koennen in man(1) -gefunden werden. +muß die Variable LC_MESSAGES oder LANG auf 'de' gesetzt werden. +Zusätzlich muß das Verzeichnis /usr/man/de zu den MANDB_MAPs in +/etc/manpath.conf hinzugefügt werden. Der verwendete Pager (PAGER) +muß in der Lage sein, Umlaute anzuzeigen. Wird less verwendet, dann +muß "LESSCHARSET=latin1" gesetzt werden. Weitere Informationen hierzu +können in man(1) gefunden werden. (And here it goes for our english readers: To enable these manpages -set LC_MESSAGES to 'de'. Man will then search for german manpages -under /usr/man/de (this directory should be added to the MANDB_MAPs -in etc/manpath.conf for catmans to be stored). You'll find more +set LANG or LC_MESSAGES to 'de'. Man will then search for German +manpages under /usr/man/de (this directory should be added to the +MANDB_MAPs in etc/manpath.conf for catmans to be stored). +Additionally the pager (PAGER) needs to be capable of umlauts. If you +use less you need to set "LESSCHARSET=latin1". You'll find more information in man(1).) -Bereits uebersetzte Manpages koennen unter folgender URL gefunden +Bereits übersetzte Manpages können unter folgender URL gefunden werden: ftp://ftp.Infodrom.North.DE/pub/Linux/Devel/manpages-de/ @@ -47,5 +51,5 @@ Weitere Informationen, z.B. welche Seiten noch frei sind, sowie der aktuelle Status kannauf obiger Webseite eingesehen werden. - Joey (joey@linux.de), Oldenburg, 16.4.96 + Joey (joey@linux.de), Oldenburg, 7.2.99 Andries (aeb@cwi.nl), Eindhoven, 12.2.96 -- 2.20.1 From f3f99bb130cd30b289ff26fe3d85b44dcbeb39dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Schulze Date: Sun, 7 Feb 1999 21:23:29 +0000 Subject: [PATCH 09/16] Improved install target --- Makefile | 7 +++++-- 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/Makefile b/Makefile index 03e25a8..70a1500 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -3,7 +3,9 @@ # Do "make remove" before "make gz" if you may have uncompressed # source pages around. -MANDIR=/usr/man/de +prefix=/usr + +MANDIR=$(prefix)/man/de example: remove gz install @@ -14,7 +16,8 @@ gz: for i in man?; do gzip $$i/*; done install: + test ! -d $(MANDIR) || install -d -m 755 $(MANDIR) for i in man?; do \ - install -d -m 755 $(MANDIR)/$$i; \ + test ! -d $(MANDIR)/$$i || install -d -m 755 $(MANDIR)/$$i; \ install -m 644 $$i/* $(MANDIR)/$$i; \ done -- 2.20.1 From 4bcae3aba4c1940a92da6e5a6fcf5a289c3caff0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Schulze Date: Sun, 7 Feb 1999 23:54:07 +0000 Subject: [PATCH 10/16] added new translation from Joey --- man7/locale.7 | 200 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 200 insertions(+) create mode 100644 man7/locale.7 diff --git a/man7/locale.7 b/man7/locale.7 new file mode 100644 index 0000000..8a4b574 --- /dev/null +++ b/man7/locale.7 @@ -0,0 +1,200 @@ +.\" (c) 1999 by Martin Schulze +.\" +.\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this +.\" manual provided the copyright notice and this permission notice are +.\" preserved on all copies. +.\" +.\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this +.\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the +.\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a +.\" permission notice identical to this one +.\" +.\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this +.\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no +.\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from +.\" the use of the information contained herein. The author(s) may not +.\" have taken the same level of care in the production of this manual, +.\" which is licensed free of charge, as they might when working +.\" professionally. +.\" +.\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by +.\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. +.\" +.\" Translated Sun Feb 7, 1999 by Martin Schulze +.\" Translated into German by Martin Schulze (joey@finlandia.Infodrom.North.DE) +.\" +.TH LOCALE 7 "7. Februar 1999" "Linux" "Verschiedenes" +.SH BEZEICHNUNG +locale \- Beschreibung der Mehrsprachen-Unterstützung +.SH "ÜBERSICHT" +.nf +.B #include +.fi +.SH BESCHREIBUNG +Eine Lokale ist ein Satz von Sprach- und kultureller Regeln. Sie +behandeln Aspekte wie Sprache für Meldungen, unterschiedliche +Zeichensätze, lexikografische Konventionen etc. Ein Programm muß in +der Lage sein, die Locale zu ermitteln und entsprechen zu reagieren, +um in unterschiedlichen Kulturen eingsetzt werden zu können. +.PP +Die Header-Datei +.B +deklariert Datentypen, Funktionen und Makros, die für diese Aufgabe +hilfreich sind. +.PP +Die Funktionen, die deklariert werden, sind +.BR setlocale() , +um die aktuelle Locale zu setzen und +.BR localeconv() , +um Informationen über Zahlenformate zu erhalten. +.PP +Es gibt unterschiedliche Kategorien für lokale Informationen, die ein +Programm benötigt. Sie sind als Makros deklariert. Wenn sie als +erstes Argument für +.B setlocale() +benutzt werden, ist es möglich, eine dieser auf die gewünschte Locale +zu setzen: +.TP +.B LC_COLLATE +Dieses wird benutzt, um das Verhalten der Funktionen +.B strcoll() +und +.B strxfrm() +zu beeinflussen, die benutzt werden, um Zeichenketten gemäß des lokalen +Alphabets zu vergleichen. Zum Beispiel wird das Deutsche scharfe ß +wie "ss" sortiert. +.TP +.B LC_CTYPE +Dieses ändert das Verhalten von Zeichenorientierten und +-Klassifizierungs-Funktionen wie +.B isupper() +und +.B toupper() +sowie multi\-byte Zeichen-Funktionen wie +.B mblen() +oder +.BR wctomb() . +.TP +.B LC_MONETARY +ändert die Informationen, die von +.B localeconv() +zurückgegeben werden. Sie beschreiben das Format, wie Zahlen +normalerweise ausgegeben werden, inklusive Details wie Dezimalpunkt +bzw. Dezimalkomma. Dieser Information wird intern von der Funktion +.B strfmon() +benutzt. +.TP +.B LC_MESSAGES +.\" Kann mir mal jemand verklugfiedeln was es hier mit positiven und +.\" negativen Antworten auf sich hat? -Joey +ändert die Sprache, in der Meldungen angezeigt werden, und wie eine +positive oder negative Antwort aussieht. Die GNU C-Bibliothek +beinhaltet die Funktion +.BR rpmatch() , +um diese Informationen anzuwenden. +.TP +.B LC_NUMERIC +"andert die Informationen, die von den Funktionsfamilien +.B printf() +und +.B scanf() +benutzt werden, wenn sie angewiesen werden, Locale-Einstellungen zu +benutzen. Diese Informationen können ebenfalls mit der Funktion +.B localeconv() +gelesen werden. +.TP +.B LC_TIME +ändert das Verhalten der Funktion +.BR strftime() , +um die aktuelle Uhrzeit in einem lokal angebrachten Format +anzuzeigen. In Europa wird zum Beispiel meistens eine 24\-Stunden Uhr +benutzt, im Gegensatz zur 12\-Stunden Uhr in Amerika. +.TP +.B LC_ALL +Alles bisherige. +.PP +Wenn das zweite Argument von +.B setlocale() +für die vorgegebene Locale ein leerer String +.B """""" +ist, wird wird sie anhand folgender Schritte ermittelt: +.IP 1. +Wenn eine nichtleere Umgebungsvariable +.B LC_ALL +existiert, wird der Wert von +.B LC_ALL +benutzt. +.IP 2. +Wenn eine nichtleere Umgebungsvariable mit dem gleichen Namen wie eine +der oben genannten Kategorien existiert, wird ihr Wert für die +gleichnamige Kategorie verwendet. +.IP 3. +Wenn eine nichtleere Umgebungsvariable namens +.B LANG +existiert, wird ihr Wert benutzt. +.PP +Informationen über Formatierung von Zahlen wird in einer Datenstruktur +gespeichert, die von der Routine +.B localeconv() +zurückgegeben wird. Sie ist wie folgt deklariert: +.nf +struct lconv +{ + /* Numerische (nicht finanzielle) Informationen. ----- */ + + char *decimal_point; /* Dezimaltrennzeichen. */ + char *thousands_sep; /* Tausender-Begrenzer. */ + /* Jedes Element entspricht der Anzahl von Ziffern in jeder Gruppe. + Elemente mit einem höheren Index stehen weiter links. Ein + Element mit dem Wert CHAR_MAX bedeutet, daß keine weitere + Gruppierung mehr stattfindet. Ein Element mit einem Wert von 0 + bedeutet, daß das vorherige Element für alle Gruppen weiter links + benutzt wird. */ + char *grouping; + + /* Finanz-Informationen. ---------------------------- */ + + /* Die ersten drei Zeichen stellen das Währungszeichen gemäß ISO + 4217 dar. Das vierte Zeichen ist ein Trennungszeichen, das + fünfte Zeichen ist '\0'. */ + char *int_curr_symbol; + char *currency_symbol; /* Lokales Währungssymbol. */ + char *mon_decimal_point; /* Dezimaltrennzeichen. */ + char *mon_thousands_sep; /* Tausender-Begrenzer. */ + char *mon_grouping; /* Wie das `grouping'-Element (oben). */ + char *positive_sign; /* Vorzeichen für positive Werte. */ + char *negative_sign; /* Vorzeichen für negative Werte. */ + char int_frac_digits; /* Int'l fractional digits. */ + char frac_digits; /* Local fractional digits. */ + /* 1 wenn currency_symbol einem positiven Wert vorangestellt wird, + 0 precedes es nachgestellt wird */ + char p_cs_precedes; + /* 1 wenn ein Leerzeichen currency_symbol von einem positiven Wert trennt. */ + char p_sep_by_space; + /* 1 wenn currency_symbol einem negativen vorangestellt wird, + 0 wenn es nachgestellt wird */ + char n_cs_precedes; + /* 1 wenn ein Leerzeichen currency_symbol von einem negativen Wert trennt. */ + char n_sep_by_space; + /* Positionen positiver und negativer Vorzeichen: + 0 Klammern umgeben die Menge und currency_symbol. + 1 Das Vorzeichen wird der Menge und currency_symbol vorangestellt. + 2 Das Vorzeichen wird der Menge und currency_symbol nachgestellt. + 3 Das Vorzeichen wird currency_symbol unmittelbar vorangestellt. + 4 Das Vorzeichen wird currency_symbol unmittelbar nachgestellt. */ + char p_sign_posn; + char n_sign_posn; +}; +.fi +.SH "KONFORM ZU" +POSIX.1 +.SH "SIEHE AUCH" +.BR setlocale (3), +.BR localeconv (3), +.BR locale (1), +.BR localedef (1), +.BR rpmatch (3), +.BR strfmon (3), +.BR strcoll (3), +.BR strxfrm (3), +.BR strftime (3). -- 2.20.1 From cfbc3de733c6ae6956f1535a27a13b725256d52f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Braukmann Date: Mon, 8 Feb 1999 01:11:27 +0000 Subject: [PATCH 11/16] change my eMail to andy@abra.de --- COPYRIGHT | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/COPYRIGHT b/COPYRIGHT index 69941ea..469857c 100644 --- a/COPYRIGHT +++ b/COPYRIGHT @@ -15,7 +15,7 @@ Copyright information: Translators: Aldo Valente - Andreas Braukmann + Andreas Braukmann Andreas D. Preissig Anke Steuernagel Christian Schmidt -- 2.20.1 From ba212645a01a59971dc3309bf26c01e7a9860e22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Schulze Date: Wed, 10 Feb 1999 20:40:38 +0000 Subject: [PATCH 12/16] From: j.tevessen@tribal.line.org (Johnny Tevessen) Subject: Re: Status fuer den Monat February Date: 10 Feb 1999 17:14:00 +0200 To: joey@infodrom.north.de Hi! Bitte schreib' meinen Eintrag in der Liste von um auf . Danke. ---------------------------------------------------------------------- Ist hiermit geschehen. --- COPYRIGHT | 2 +- man7/unicode.7 | 7 +++---- 2 files changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/COPYRIGHT b/COPYRIGHT index 469857c..24c7eb8 100644 --- a/COPYRIGHT +++ b/COPYRIGHT @@ -22,7 +22,7 @@ Translators: Elmar Jansen Hanno Wagner Jochen Hein - Johnny Tevessen + Johnny Tevessen Lars J. Brandt Lutz Donnerhacke Markus Schmidt diff --git a/man7/unicode.7 b/man7/unicode.7 index 091a59c..07f8671 100644 --- a/man7/unicode.7 +++ b/man7/unicode.7 @@ -24,7 +24,7 @@ .\" .\" 1995-11-26 Markus Kuhn .\" First version written -.\" 1998-03-11 Johnny Teveßen +.\" 1998-03-11 Johnny Teveßen .\" Translated to German .\" .TH UNICODE 7 "27. Dezember 1995" "Linux" "Verschiedenes" @@ -222,7 +222,6 @@ durch die Linux libc weit entfernt davon, vollst .SH AUTOR Markus Kuhn .SH ÜBERSETZUNG -Johnny Teveßen +Johnny Teveßen .SH SIEHE AUCH -.BR utf-8 (7) - +.BR utf-8 (7). -- 2.20.1 From 243b2bc8dfa65fec4905a10dab03bf43798439b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Schulze Date: Tue, 23 Feb 1999 21:10:12 +0000 Subject: [PATCH 13/16] Unified Copyright notice for Michael Haard --- man1/intro.1 | 2 +- man2/intro.2 | 3 +-- man3/intro.3 | 2 +- man4/intro.4 | 2 +- man5/intro.5 | 2 +- man6/intro.6 | 2 +- man7/intro.7 | 4 +--- man8/intro.8 | 2 +- 8 files changed, 8 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/man1/intro.1 b/man1/intro.1 index aa4455d..2c83e88 100644 --- a/man1/intro.1 +++ b/man1/intro.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de), Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 +.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt , Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 .\" .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as diff --git a/man2/intro.2 b/man2/intro.2 index a1b06a0..a2c12e0 100644 --- a/man2/intro.2 +++ b/man2/intro.2 @@ -1,5 +1,4 @@ -.\" -.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de), Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 +.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt , Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 .\" .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as diff --git a/man3/intro.3 b/man3/intro.3 index 4ead797..6c6bd25 100644 --- a/man3/intro.3 +++ b/man3/intro.3 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de), Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 +.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt , Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 .\" .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as diff --git a/man4/intro.4 b/man4/intro.4 index 5a2be88..ff2491e 100644 --- a/man4/intro.4 +++ b/man4/intro.4 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de), Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 +.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt , Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 .\" .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as diff --git a/man5/intro.5 b/man5/intro.5 index 5728863..65b3b21 100644 --- a/man5/intro.5 +++ b/man5/intro.5 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de), Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 +.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt , Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 .\" .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as diff --git a/man6/intro.6 b/man6/intro.6 index 0cb8738..71d657a 100644 --- a/man6/intro.6 +++ b/man6/intro.6 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de), Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 +.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt , Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 .\" .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as diff --git a/man7/intro.7 b/man7/intro.7 index 9924464..11e5d30 100644 --- a/man7/intro.7 +++ b/man7/intro.7 @@ -1,6 +1,4 @@ -.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt -.\" (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de), Fri Apr 2 11:32:09 MET DST -.\" 1993 +.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt , Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 .\" .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as diff --git a/man8/intro.8 b/man8/intro.8 index 8171077..0f3fbb9 100644 --- a/man8/intro.8 +++ b/man8/intro.8 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de), Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 +.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt , Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 .\" .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as -- 2.20.1 From ed72efc5e90baad81ac4e83995f0ce93ffc1b9f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Braukmann Date: Thu, 4 Mar 1999 19:05:51 +0000 Subject: [PATCH 14/16] Add binkd.8, translated by Andreas Braukmann, to CVS Checked Systax of pon.1 --- man1/pon.1 | 2 +- man8/binkd.8 | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 104 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 man8/binkd.8 diff --git a/man1/pon.1 b/man1/pon.1 index ab229f1..9c68a11 100644 --- a/man1/pon.1 +++ b/man1/pon.1 @@ -3,7 +3,7 @@ .\" Um ein ASCII-Textfile zu bekommen, folgenden Befehl ausführen. .\" groff -man -Tascii pon.1 > pon.txt .\" -.TH PON 1 "5. Februar 1999" GNU/Debian "Manual Hilfsprogramme" +.TH PON 1 "5. Februar 1999" "GNU/Debian" "Dienstprogramme für Benutzer" .SH NAME pon, poff, plog \- Startet, beendet oder listet PPP Verbindungen .SH SYNOPSIS diff --git a/man8/binkd.8 b/man8/binkd.8 new file mode 100644 index 0000000..218064e --- /dev/null +++ b/man8/binkd.8 @@ -0,0 +1,103 @@ +.\" +.\" Übersetzung Andreas Braukmann , 990118 +.\" +.TH BINKD 8 "04 Februar 1999" " " "Dienstprogramme zur Systemverwaltung" +.SH BEZEICHNUNG +binkd \- überträgt Dateien zwischen zwei Fidonet Systemen über TCP/IP +.SH ÜBERSICHT +.B binkd +.RB [ \-Ccipqsv ] +.I Konfigurations-Datei +.SH BESCHREIBUNG +.B Binkd +ist ein Fidonet Mailer, der zur Nutzung von TCP/IP Netzwerken entwickelt +wurde. Als ein FTN-kompatibeler Internet-Daemon macht er die effektive +Nutzung von TCP/IP als Transport-Protokoll für FTN-basierte +(Fido Technology Network) Netzwerke möglich. +.PP +.B Binkd +erwartet sein Outbound für FTN-basierte Netzwerke im BSO +("Bink style outbound") Format. BSO wird auch vom +.BR ifcico (8) +und +.B BinkleyTerm +Mailer genutzt. + +.SH OPTIONEN +.TP +.BI \-C +.B Binkd +beendet sich mit return code 3 wenn die Konfigurations-Datei geändert +wurde. Die Konfigurations-Datei wird bei jeder eingehenden Verbindung +geprüft. +.TP +.BI \-c +startet +.B Binkd +als Client. Normal startet +.B Binkd +als Server und Client. +.TP +.BI \-i +startet +.B Binkd +von +.B inetd +aus. Nicht vergessen die Funktion +.I printq, +.I conlog +und +.I percents +in der Konfiguration-Datei zu deaktivieren oder die Option +.IR \-q +zu nutzen. +.TP +.BI \-p +startet +.B Binkd +als Client-Manager, führt alle Polls durch und beendet +.BR Binkd , +wenn nach dem nächsten Outbound-scan keine Polls mehr zu tätigen sind. +Beinhaltet +.BR \-c . +.TP +.BI \-q +Quiet mode. Schaltet die Optionen +.I printq, +.I conlog +und +.I percents +aus. +.TP +.BI \-s +Startet +.B Binkd +als Server. Normal startet +.B Binkd +als Server und Client. +.TP +.B \-v +gibt die Versionsnummer aus und beendet +.BR Binkd . + +.SH "SIEHE AUCH" +.BR inetd (8), +.BR ifcico (8). + +Binkd homepage, +http://www.magadan.su/~maloff/binkd/ + +"Binkd User Guide" von Nick Soveiko, +http://www.doe.carleton.ca/~nsoveiko/fido/binkd/man/ + +.SH AUTHOR +Dima Maloff und andere. + +Diese Handbuchseite basiert auf dem "Binkd User Guide" von +nsoveiko@doe.carleton.ca (Nick Soveiko) + +Deutsche Übersetzung von Andreas Braukmann + +.SH GESCHICHTE +Nov 1996 - Erste Version unter FreeBSD + -- 2.20.1 From f837e3760859be94be2cc9edce0466afc3c253cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Braukmann Date: Fri, 5 Mar 1999 07:39:02 +0000 Subject: [PATCH 15/16] Typo beseitigt --- man7/unicode.7 | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/man7/unicode.7 b/man7/unicode.7 index 07f8671..eb07ace 100644 --- a/man7/unicode.7 +++ b/man7/unicode.7 @@ -75,7 +75,7 @@ Bisher wurde jedoch erst den ersten 65534 Positionen (0x0000 bis .BR "Basic Multilingual Plane (BMP)" , Zeichen zugewiesen, und es wird erwartet, daß nur sehr exotische Zeichen (z.B. Hieroglyphen) für besondere wissenschaftliche Zwecke -jemals außerhalb dieser 16-Bit BMP plaziert werden werden. +jemals außerhalb dieser 16-Bit BMP plaziert werden. Die .B UCS @@ -225,3 +225,4 @@ Markus Kuhn Johnny Teveßen .SH SIEHE AUCH .BR utf-8 (7). + -- 2.20.1 From 10e50a5ee4abbd1e7112e2a9550388ec92a5921c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Schulze Date: Tue, 16 Mar 1999 08:45:59 +0000 Subject: [PATCH 16/16] Removed some files, wrote CHANGELOG file. --- CHANGES | 39 +++++++++++++++++++++++++-- gerMAN-09sep93.README | 23 ---------------- man-pages-de-0.1.Announce | 55 --------------------------------------- man-pages-de-0.1.lsm | 15 ----------- 4 files changed, 37 insertions(+), 95 deletions(-) delete mode 100644 gerMAN-09sep93.README delete mode 100644 man-pages-de-0.1.Announce delete mode 100644 man-pages-de-0.1.lsm diff --git a/CHANGES b/CHANGES index 0438395..0f6157a 100644 --- a/CHANGES +++ b/CHANGES @@ -1,2 +1,37 @@ -No general CHANGES file is provided, please refer to the very -detailed debian/changelog instead. +Version 0.2 + + Tue Mar 16 09:42:55 CET 1999 + + * Added scanf.3, translated by Patrick Rother + * Added floor.3, translated by Martin Schulze + * Changed syntax of some manpages, Andreas Braukmann + * New group.5 motd.5 proc.5 shells.5 ttytype.5 pages from Mike Fengler + * New hisax.7 page from Soeren Todt + * Updated email address from Markus Kaufmann + * New environ.5 fs.5 ipc.5 services.5 termcap.5 from Mike Fengler + * Added manpath.1 zsoelim.1 manpath.5 catman.8 mandb.8 by Anke Steuernagel + and Nils Magnus + * New apropos.1 man.1 whatis.1 by Anke Steuernagel and Nils Magnus + * Added more names to COPYRIGHTs file + * Added pon/poff/plog.1 from Othmar Pasteka + * Added locale.7 translated by Joey + * Added binkd.8 translated by Andreas Braukmann + * Added fgetc(3) + * Added newline for getsid(2) and strcpy(3) + * New snapshot, includes + . Corrections made by Johnny Tevessen + . New unicode.7 from Johnny Tevessen + . localeconf.5 updated by Jochen Hein + . Fixed spelling errors in ls.1, nohup.1, mmap.1, msync.2, + localeconf.3, puts.3, fstab.5, issue.5, man.config.5, securetty.6, + intro.6, man.7 + . un-undocumented in section 2: msync, readv, writev, getsid, _sysctl + * New upstream pages included + * Merged README and readme + * Removed manpages for man,apropos,whatis} (fixes: Bug#5335) + * Corrected man(7) (fixes: Bug#10327) + * Corrected nohup(1) (fixes: Bug#10873) + +Version 0.1 + + First collection, made by Andries Brouwer diff --git a/gerMAN-09sep93.README b/gerMAN-09sep93.README deleted file mode 100644 index d10df01..0000000 --- a/gerMAN-09sep93.README +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -The man pages in Chapter 1 are mostly the work of Sebastian Hetze. -Below a fragment of his gerMAN-09sep93.README. - ---------------------------------------------------------------------- - -Hier ist die Test Version der gerMAN Onlinehilfen in deutscher -Sprache. Es sind 88 Kommandobeschreibungen der Sektion 1 enthalten. Die -Texte entsprechen den von mir im Linux Anwenderhandbuch Version 2.0 -veröffentlichten. - -Die Manualpages unterliegen wie das Handbuch der GNU General Public -License. -Wie mit allen Veröffentlichungen zuvor verbinde ich auch mit dieser -die Hoffnung auf irgendeine Art der Rückkopplung. Schon eine einfache -Nachricht über eine Installation würde mich freuen, Anregungen und -Kritik zu dem Paket sind willkommen. - -Ich bin per eMail erreichbar als: -she@soho.lunetix.de (Sebastian Hetze) - -SnailMail geht an LunetIX Softfair, Lichtenrader Str. 41, 12049 Berlin. - ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/man-pages-de-0.1.Announce b/man-pages-de-0.1.Announce deleted file mode 100644 index d8d6d2d..0000000 --- a/man-pages-de-0.1.Announce +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ - -The Linux Documentation Project proudly announces. . . - - man-pages-de-0.1.gz - 179 German man pages for Linux - - -Here is a breakdown of what this distribution contains: - - Section 1 = user commands - Section 2 = system calls - Section 3 = libc calls [none so far] - Section 4 = devices (e.g., hd, sd) - Section 5 = file formats and protocols (e.g., wtmp, /etc/passwd, nfs) - Section 6 = games [none so far] - Section 7 = conventions, macro packages, etc. (e.g., nroff, ascii) - Section 8 = system administration - - -Translators: - Aldo Valente (aldo@dagobar.rhein.de) - Christian Schmidt (c.schmidt@ius.gun.de) - Elmar Jansen (ej@pumuckel.gun.de) - Lars J. Brandt (ljbrandt@jorma.ping.de) - Lutz Donnerhacke (lutz@as-node.jena.thur.de) - Martin Schulze (joey@infodrom.north.de) - Michael Haardt (michael@cantor.informatik.rwth-aachen.de) - Norbert Kümin (norbert.kuemin@lugs.ch) - Norbert Weuster (weuster@etecs0.uni-duisburg.de) - Patrick Rother (krd@burn.rhein-ruhr.de) - Peter M. Luster / Jonas Rovan (jonas@blitz.de) - Ralf Baechle (ralf@waldorf-gmbh.de) - Rene Tschirley (gremlin@cs.tu-berlin.de) - Sebastian Hetze (she@soho.lunetix.de) - Wolfgang Jung (woju@keep.in-berlin.de) - -Copyright information: - - Please note that these man pages are distributed under a variety of - copyright licenses. Although these licenses permit free distribution - of the nroff sources contained in this package, commercial distribution - may impose other requirements (e.g., acknowledgement of copyright or - inclusion of the raw nroff sources with the commercial distribution). - If you distribute these man pages commercially, it is your - responsibility to figure out your obligations. (For many man pages, - these obligations require you to distribute nroff sources with any - pre-formatted man pages that you provide.) Each file that contains - nroff source for a man page also contains the author(s) name, email - address, and copyright notice. - -Die aktuelle Distribution der deutschen Manpages ist auf dem -FTP-Server von Infodrom Oldenburg ftp.Infodrom.North.DE unter -/pub/Linux/Development/manpages-de/manpages-de.tgz zu finden. - -Ausfuehrlichere Informationen liegen im Web unter folgender Adresse: -http://www.Infodrom.North.DE/Linux/manpages-de/ abrufbar. diff --git a/man-pages-de-0.1.lsm b/man-pages-de-0.1.lsm deleted file mode 100644 index 9f70047..0000000 --- a/man-pages-de-0.1.lsm +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -Begin3 -Title: German man pages for Linux -Version: 0.1 -Entered-date: 960413 -Description: 179 German man pages for Linux -Keywords: man pages -Author: several -Maintained-by: Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl) - Martin Schulze (joey@infodrom.north.de) -Primary-site: ftp.win.tue.nl:/pub/linux/man/de - 157k man-pages-de-0.1.tar.gz -Alternate-site: tsx-11.mit.edu /pub/linux/docs/LDP -Alternate-site: sunsite.unc.edu /pub/Linux/docs/linux-doc-project/man-pages -Copying-policy: several; all freely distributable if nroff source included -End -- 2.20.1