Imported tab->space correction by redhat
[infodrom/manpages-de] / man1 / apropos.1
1 .\" Man page for apropos
2 .\"
3 .\" Copyright (C), 1994, Graeme W. Wilford. (Wilf.)
4 .\" Deutsche Übersetzung von Anke Steuernagel und Nils Magnus
5 .\"
6 .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
7 .\" License as specified in the file COPYING that comes with the man
8 .\" distribution.
9 .\"
10 .\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994  Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) 
11 .\" 
12 .TH apropos 1 "12. Juli 1995" "2.3.10" "Dienstprogramme für Benutzer"
13 .LO 1
14 .SH NAME
15 apropos \- sucht die Handbuchkurzbeschreibung in der Indexdatenbank
16 .SH SYNTAX
17 .B apropos 
18 .RB [\| \-dhV  \|] 
19 .RB [\| \-e \||\| \-r \||\| \-w\c
20 \|]
21 .RB [\| \-m
22 .IR System \|[\|,.\|.\|.\|]\|]
23 .RB [ \-M
24 .IR Pfad \|]
25 .I Schlüsselwort
26 \&.\|.\|.
27 .SH BESCHREIBUNG
28 Innerhalb jeder Handbuchseite ist eine Kurzbeschreibung vorhanden.
29 .B apropos
30 sucht das Schlüsselwort in den Kurzbeschreibungen der
31 .I Indexdatenbank.
32 Falls es eine solche nicht im Handbuchpfad gibt, durchsucht es die
33 .IR whatis -Datenbank
34 nach 
35 .IR Schlüsselwort .
36 Das Schlüsselwort kann Wildcards oder reguläre Ausdrücke enthalten.  Bei der
37 Standardsuche (nicht bei 
38 .B \-r
39 oder
40 .BR \-w )
41 wird nach Treffern am Anfang von Worten in den Beschreibungen und in
42 Befehlsnamen gesucht.  Die Nicht-Standardsuche ist weiter unten beschrieben.
43 .SH OPTIONEN
44 .TP
45 .B \-d, \-\-debug
46 Ausgeben von Fehlerinformationen.
47 .TP
48 .B \-e, \-\-exact
49 Sucht nach einem genau passenden Wort, im Gegensatz zu der sonst üblichen
50 unscharfen Übereinstimmung.  Beispielsweise wird in diesem Fall das Schlüsselwort
51 `string' nicht in dem Text `strings' gefunden.  Ein Treffer muss also sowohl am
52 Anfang als auch am Ende des Wortes übereinstimmen.
53 .TP
54 .B \-r, \-\-regex
55 Interpretiert jedes Schlüsselwort als regulären Ausdruck.  Jedes
56 Schlüsselwort wird im Befehlsnamen und in der Beschreibung gesucht.  Die
57 Übereinstimmung ist nicht durch Wortgrenzen beschränkt.
58 .TP
59 .B \-w, \-\-wildcard
60 Das Schlüsselwort kann Wildcards wie in der Shell (z.B. *, ?, ...)
61 beinhalten.  Das Schlüsselwort wird in den Befehlsnamen und in den 
62 Kurzbeschreibungen gesucht.  Nur wenn ein expandiertes Schlüsselwort auf eine
63 komplette Beschreibung oder einen Befehlsnamen passt, wird eine
64 Übereinstimmung gefunden.
65 .PP
66 .B \-m 
67 .I System\c 
68 .RB \|[\|,.\|.\|.\|]\| ,
69 .BI \-\-systems= System\c 
70 \|[\|,.\|.\|.\|]
71 .RS
72 Wenn auch Handbuchseiten von einem anderen Betriebssystem installiert
73 sind, so kann auf sie mit dieser Option zugegriffen werden.  Um
74 beispielsweise die Handbuchseiten von NewOS zu durchsuchen, muss
75 .B \-m
76 .BR NewOS
77 angegeben werden.
78
79 Das angegebene
80 .I System
81 kann eine durch Kommata abgetrennte Aufzählung von Betriebssystemnamen
82 sein.  Die normalen Seiten werden durch den Betriebssystemnamen
83 .B man
84 angesprochen.  Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable
85 .RB $ SYSTEM.
86 .RE
87 .TP
88 .BI \-M\  Pfad ,\ \-\-manpath= Pfad
89 Gibt die Handbuchpfade an.  Wenn mehrere Pfade angegeben werden, müssen diese
90 durch Doppelpunkte getrennt sein.  Als Standard benutzt
91 .B apropos 
92 .BR manpath ,
93 um den Suchpfad zu bestimmen.  Diese Option überschreibt die
94 .RB $ MANPATH -Umgebungsvariable.
95 .TP
96 .B \-h, \-\-help
97 Zeigt einen Hilfstext an.
98 .TP
99 .B \-V, \-\-version
100 Zeigt die Programmversion und den Autor an.
101 .SH DATEIEN
102 .TP
103 .I /var/catman/\|.\|.\|.\|/index.(bt|db|dir|pag)
104 Die
105 .B FSSTND
106 konformen globalen
107 .I Indexdatenbanken.
108 .TP
109 .I /usr/share/man/\|.\|.\|.\|/whatis
110 Traditionelle
111 .IR whatis -Datenbank.
112 .SH "SIEHE AUCH"
113 .BR whatis (1),
114 .BR man (1),
115 .BR mandb (8).
116 .SH FEHLER
117 Wenn die
118 .BR \-r -
119 oder
120 .BR \-w -Optionen
121 benutzt werden und in einem
122 .IR Schlüsselwort 
123 Shell-Metazeichen vorkommen, kann es notwendig sein,
124 .I Schlüsselwort 
125 zu quoten, damit die Shell nicht versucht, diese Zeichen zu interpretieren.
126 Die 
127 .BR \-r -
128 und
129 .BR \-w -Optionen
130 können verwirrende Ausgaben erzeugen.
131 .SH AUTOR
132 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk),
133 die deutsche Übersetzung ist von
134 Anke Steuernagel (a_steuer@informatik.uni-kl.de) und
135 Nils Magnus (magnus@informatik.uni-kl.de).
136